"Kwalm" meaning in German

See Kwalm in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Head templates: {{de-noun|m,(e)s.sg}} Kwalm m (strong, genitive Kwalmes or Kwalms, no plural) Inflection templates: {{de-ndecl|m,(e)s.sg}} Forms: Kwalmes [genitive], Kwalms [genitive], masculine strong [table-tags], Kwalm [nominative, singular], Kwalmes [genitive, singular], Kwalms [genitive, singular], Kwalm [dative, singular], Kwalme [dative, singular], Kwalm [accusative, singular]
  1. (archaic) Rare spelling of Qualm. Tags: alt-of, archaic, masculine, no-plural, rare, strong Alternative form of: Qualm
    Sense id: en-Kwalm-de-noun-jDArwgDg Categories (other): German entries with incorrect language header, Saterland Frisian entries with incorrect language header Disambiguation of Saterland Frisian entries with incorrect language header: 86 12 2

Download JSON data for Kwalm meaning in German (3.9kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "Kwalmes",
      "tags": [
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "Kwalms",
      "tags": [
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "masculine strong",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "de-ndecl",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "Kwalm",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Kwalmes",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Kwalms",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Kwalm",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Kwalme",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Kwalm",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m,(e)s.sg"
      },
      "expansion": "Kwalm m (strong, genitive Kwalmes or Kwalms, no plural)",
      "name": "de-noun"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m,(e)s.sg"
      },
      "name": "de-ndecl"
    }
  ],
  "lang": "German",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "Qualm"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "German entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "86 12 2",
          "kind": "other",
          "name": "Saterland Frisian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "roman": "Gleich wi Aegäon dem si hundert Arme und so vil Hände zugeschrieben, und der aus 50. Mäulern und so vil Brüsten einen Kwalm geblasen",
          "text": "1659, D. S. (Daniel Symonis), Neu Eingekleideter Deutscher Virgilius, nach Art der Ariana und Arcadia auß den Lateinischen übersetztet, Stargard, p.688",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1691, Nicolaus Höpffner, Das Erschütterte und bebende Meissen und Thüringen, oder Eine Beschreibung des am 24. Novembr. annoch seynden 1690. Jahres, in Meissen und Thüringen entstandenen Erdbebens, Wovon viel Thürmer, Kirchen, Schlösser und andere hohe Häuser und Gebäude, dermassen erschüttert, daß sie gezittert und gebebet rc. Wobey ein ausführlicher Bericht vom Ursprunge und verschiedener anderer Exempel erschrecklicher Erdbeben, und wie solche über den Schaden, den sie thun, auch öffers Omina und Vorbothen einer viel grössern Straffe und Land-Plage zu seyn pflegen. Seinem werthesten Vaterlande zum besten, und wie dem bevorstehenden Unheil bey Zeiten mit erschütternden bebenden und bußfertigen Hertzen vorzubeugen und abzuhelsfen sey (at books.google)",
          "text": "dieß unterirdische Feuer [...] durch den heftigen Kwalm und Dunst, den es ausspeyet, oder ausdämpffet,",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1870, Karl Wassmannsdorff (ed.), Turnerisch-Vaterländisches aus der Kriegs- und Siegeszeit unserer Väter; enthaltend F. L. Jahn's Denknisse aus dem Jahre 1813 und W. Schröer's Der Achtzehnte des Weinmonds 1818 zu Fraunholm, ein Gedicht in vier Gesängen., Heidelberg, p.22",
          "roman": "Stellten sich hin in den Kreis und harrten des nächtlichen Rückzugs.",
          "text": "Also gerüstet, nachdem sie sorglich verschlossen die Pforte\nKehrten zum Hausen sie wieder, verhüllt vom Kwalme der Fackeln,",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1988, Albrecht Schöne, editor, Das Zeitalter des Barock: Texte und Zeugnisse, C. H. Beck, page 299",
          "text": "Es brante ein Feuer auf ihrem Herzen wie Pech und Schwefel, und beßen aufsteigender || Kwalm verdüsterte alle Sinne.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Rare spelling of Qualm."
      ],
      "id": "en-Kwalm-de-noun-jDArwgDg",
      "links": [
        [
          "Qualm",
          "Qualm#German"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) Rare spelling of Qualm."
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "archaic",
        "masculine",
        "no-plural",
        "rare",
        "strong"
      ]
    }
  ],
  "word": "Kwalm"
}
{
  "categories": [
    "Saterland Frisian entries with incorrect language header",
    "Saterland Frisian lemmas",
    "Saterland Frisian masculine nouns",
    "Saterland Frisian nouns",
    "Saterland Frisian terms derived from Old Frisian",
    "Saterland Frisian terms derived from Proto-West Germanic",
    "Saterland Frisian terms inherited from Old Frisian",
    "Saterland Frisian terms inherited from Proto-West Germanic"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Kwalmes",
      "tags": [
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "Kwalms",
      "tags": [
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "masculine strong",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "de-ndecl",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "Kwalm",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Kwalmes",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Kwalms",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Kwalm",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Kwalme",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Kwalm",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m,(e)s.sg"
      },
      "expansion": "Kwalm m (strong, genitive Kwalmes or Kwalms, no plural)",
      "name": "de-noun"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m,(e)s.sg"
      },
      "name": "de-ndecl"
    }
  ],
  "lang": "German",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "Qualm"
        }
      ],
      "categories": [
        "German entries with incorrect language header",
        "German lemmas",
        "German masculine nouns",
        "German nouns",
        "German rare forms",
        "German terms with archaic senses",
        "German terms with quotations",
        "German uncountable nouns",
        "Requests for translations of German quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "roman": "Gleich wi Aegäon dem si hundert Arme und so vil Hände zugeschrieben, und der aus 50. Mäulern und so vil Brüsten einen Kwalm geblasen",
          "text": "1659, D. S. (Daniel Symonis), Neu Eingekleideter Deutscher Virgilius, nach Art der Ariana und Arcadia auß den Lateinischen übersetztet, Stargard, p.688",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1691, Nicolaus Höpffner, Das Erschütterte und bebende Meissen und Thüringen, oder Eine Beschreibung des am 24. Novembr. annoch seynden 1690. Jahres, in Meissen und Thüringen entstandenen Erdbebens, Wovon viel Thürmer, Kirchen, Schlösser und andere hohe Häuser und Gebäude, dermassen erschüttert, daß sie gezittert und gebebet rc. Wobey ein ausführlicher Bericht vom Ursprunge und verschiedener anderer Exempel erschrecklicher Erdbeben, und wie solche über den Schaden, den sie thun, auch öffers Omina und Vorbothen einer viel grössern Straffe und Land-Plage zu seyn pflegen. Seinem werthesten Vaterlande zum besten, und wie dem bevorstehenden Unheil bey Zeiten mit erschütternden bebenden und bußfertigen Hertzen vorzubeugen und abzuhelsfen sey (at books.google)",
          "text": "dieß unterirdische Feuer [...] durch den heftigen Kwalm und Dunst, den es ausspeyet, oder ausdämpffet,",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1870, Karl Wassmannsdorff (ed.), Turnerisch-Vaterländisches aus der Kriegs- und Siegeszeit unserer Väter; enthaltend F. L. Jahn's Denknisse aus dem Jahre 1813 und W. Schröer's Der Achtzehnte des Weinmonds 1818 zu Fraunholm, ein Gedicht in vier Gesängen., Heidelberg, p.22",
          "roman": "Stellten sich hin in den Kreis und harrten des nächtlichen Rückzugs.",
          "text": "Also gerüstet, nachdem sie sorglich verschlossen die Pforte\nKehrten zum Hausen sie wieder, verhüllt vom Kwalme der Fackeln,",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1988, Albrecht Schöne, editor, Das Zeitalter des Barock: Texte und Zeugnisse, C. H. Beck, page 299",
          "text": "Es brante ein Feuer auf ihrem Herzen wie Pech und Schwefel, und beßen aufsteigender || Kwalm verdüsterte alle Sinne.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Rare spelling of Qualm."
      ],
      "links": [
        [
          "Qualm",
          "Qualm#German"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) Rare spelling of Qualm."
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "archaic",
        "masculine",
        "no-plural",
        "rare",
        "strong"
      ]
    }
  ],
  "word": "Kwalm"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable German dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-24 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (82c8ff9 and f4967a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.