See xente bafúa in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "roa-opt", "3": "gente befua" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese gente befua", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese gente befua, used by the Galician author Airas Nunes; from xente (“people”) and bafúa (“smelly; miserable, despicable”).", "forms": [ { "form": "xentes bafúas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "xente bafúa m (plural xentes bafúas)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "they would neither allow the [civil] authorities to hear mass at the main chapel, and they just put some benches by the gates, as if they were low people", "ref": "1820, anonymous author, Tertulia na Quintana:", "text": "tanpouco deixan entrar as Autoridàs á oir Misa na Capilla mayore e solo lle poñen os bancos xûnto as reixâs, como si fora xênte bafúa", "type": "quote" }, { "english": "because it's large honour, dignity and pride, for a common man, his head high, to say with clear voice: This is my land. Just for a little bit of ugly humbleness —that is beside the point, because it is but lowness typical of despicable people, leprous kind, unfit for rising the head among men— some Galicians having a small, worthless, diminished soul, their mouth open at the same time that they hear a hundred foreign tongues, which they give a thousand praises whilst not worthing forty, they bury their language under the ground thinking that is not as worthy as theirs", "ref": "1867, Antonio de la Iglesia, Poesías:", "text": "qu'é moitiña honra dinidá e fachenda poder un homiño ben erguida'a testa decir en bo torgo: Miña terra é esta. Só por unha chisca d'homildade fea que non vén ó caso porque x'é baixeza de xente bafúa e gafa ralea indina de entr'homes ergué-la cabeza algús galleguiños d'almiña pequena cativa, mingoada, coa boca aberta ó tempo que scoitan cen linguas alleas e danlle mil laudes sin valer corenta enzarran a súa no fondo da terra pensando que dina non é como aquelas", "type": "quote" } ], "glosses": [ "miserable people, rabble" ], "id": "en-xente_bafúa-gl-noun-Vb9vpSxG", "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "miserable", "miserable" ], [ "people", "people" ], [ "rabble", "rabble" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic, derogatory, dated) miserable people, rabble" ], "related": [ { "word": "bafo" }, { "word": "bafún" } ], "synonyms": [ { "word": "chusma" } ], "tags": [ "dated", "derogatory", "idiomatic", "masculine" ], "wikipedia": [ "Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈʃɛn.tɪ βaˈfu.ɐ]" } ], "word": "xente bafúa" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "roa-opt", "3": "gente befua" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese gente befua", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese gente befua, used by the Galician author Airas Nunes; from xente (“people”) and bafúa (“smelly; miserable, despicable”).", "forms": [ { "form": "xentes bafúas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "xente bafúa m (plural xentes bafúas)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "related": [ { "word": "bafo" }, { "word": "bafún" } ], "senses": [ { "categories": [ "Galician countable nouns", "Galician dated terms", "Galician derogatory terms", "Galician entries with incorrect language header", "Galician idioms", "Galician lemmas", "Galician masculine nouns", "Galician multiword terms", "Galician nouns", "Galician nouns with red links in their headword lines", "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese", "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese", "Galician terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "english": "they would neither allow the [civil] authorities to hear mass at the main chapel, and they just put some benches by the gates, as if they were low people", "ref": "1820, anonymous author, Tertulia na Quintana:", "text": "tanpouco deixan entrar as Autoridàs á oir Misa na Capilla mayore e solo lle poñen os bancos xûnto as reixâs, como si fora xênte bafúa", "type": "quote" }, { "english": "because it's large honour, dignity and pride, for a common man, his head high, to say with clear voice: This is my land. Just for a little bit of ugly humbleness —that is beside the point, because it is but lowness typical of despicable people, leprous kind, unfit for rising the head among men— some Galicians having a small, worthless, diminished soul, their mouth open at the same time that they hear a hundred foreign tongues, which they give a thousand praises whilst not worthing forty, they bury their language under the ground thinking that is not as worthy as theirs", "ref": "1867, Antonio de la Iglesia, Poesías:", "text": "qu'é moitiña honra dinidá e fachenda poder un homiño ben erguida'a testa decir en bo torgo: Miña terra é esta. Só por unha chisca d'homildade fea que non vén ó caso porque x'é baixeza de xente bafúa e gafa ralea indina de entr'homes ergué-la cabeza algús galleguiños d'almiña pequena cativa, mingoada, coa boca aberta ó tempo que scoitan cen linguas alleas e danlle mil laudes sin valer corenta enzarran a súa no fondo da terra pensando que dina non é como aquelas", "type": "quote" } ], "glosses": [ "miserable people, rabble" ], "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "miserable", "miserable" ], [ "people", "people" ], [ "rabble", "rabble" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic, derogatory, dated) miserable people, rabble" ], "synonyms": [ { "word": "chusma" } ], "tags": [ "dated", "derogatory", "idiomatic", "masculine" ], "wikipedia": [ "Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈʃɛn.tɪ βaˈfu.ɐ]" } ], "word": "xente bafúa" }
Download raw JSONL data for xente bafúa meaning in Galician (3.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.