"trato" meaning in Galician

See trato in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [ˈtɾatʊ] Forms: tratos [plural]
Etymology: Deverbal from tratar. Etymology templates: {{deverbal|gl|tratar}} Deverbal from tratar Head templates: {{gl-noun|m}} trato m (plural tratos)
  1. trade Tags: masculine Synonyms: oficio, negocio, comercio
    Sense id: en-trato-gl-noun-J2RGugHj
  2. deal, pact, treaty Tags: masculine Synonyms: acordo
    Sense id: en-trato-gl-noun-DDBdF6Rn
  3. dealing, commerce Tags: masculine Synonyms: comercio
    Sense id: en-trato-gl-noun-ZkH1iTAi
  4. treatment Tags: masculine Synonyms: tratamento
    Sense id: en-trato-gl-noun-YMQRsrrs
  5. relations, dealings Tags: masculine Synonyms: comercio
    Sense id: en-trato-gl-noun-hWRfFWS1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: tratamento, tratante, tratar

Verb

IPA: [ˈtɾatʊ]
Etymology: Deverbal from tratar. Etymology templates: {{deverbal|gl|tratar}} Deverbal from tratar Head templates: {{head|gl|verb form}} trato
  1. first-person singular present indicative of tratar Tags: first-person, form-of, indicative, present, singular Form of: tratar
    Sense id: en-trato-gl-verb-NSKCYKPg Categories (other): Galician deverbals, Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician deverbals: 3 7 7 4 29 50 Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 1 4 6 1 34 55

Download JSON data for trato meaning in Galician (3.0kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "tratar"
      },
      "expansion": "Deverbal from tratar",
      "name": "deverbal"
    }
  ],
  "etymology_text": "Deverbal from tratar.",
  "forms": [
    {
      "form": "tratos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "trato m (plural tratos)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "tratamento"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "tratante"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "tratar"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "In this way\nit looks as it everything is death\nsince there is no one\nthat examining their own trade\ndoesn't feel distressed",
          "ref": "1596, anonymous author, Diálogo de Alberte e Bieito",
          "roman": "en todo non desconforte",
          "text": "desa sorte\npareze que todo e morte\npois non queda can nen gato\nque mirando ben seu trato",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "trade"
      ],
      "id": "en-trato-gl-noun-J2RGugHj",
      "links": [
        [
          "trade",
          "trade"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "oficio"
        },
        {
          "word": "negocio"
        },
        {
          "word": "comercio"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "deal, pact, treaty"
      ],
      "id": "en-trato-gl-noun-DDBdF6Rn",
      "links": [
        [
          "deal",
          "deal"
        ],
        [
          "pact",
          "pact"
        ],
        [
          "treaty",
          "treaty"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "acordo"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Better an ounce of commerce than a pound of work",
          "text": "Val máis onza de trato que libra de traballo (proverb)",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "dealing, commerce"
      ],
      "id": "en-trato-gl-noun-ZkH1iTAi",
      "links": [
        [
          "dealing",
          "dealing"
        ],
        [
          "commerce",
          "commerce"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "comercio"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "treatment"
      ],
      "id": "en-trato-gl-noun-YMQRsrrs",
      "links": [
        [
          "treatment",
          "treatment"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "tratamento"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "relations, dealings"
      ],
      "id": "en-trato-gl-noun-hWRfFWS1",
      "links": [
        [
          "relations",
          "relations"
        ],
        [
          "dealings",
          "dealings"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "comercio"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈtɾatʊ]"
    }
  ],
  "word": "trato"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "tratar"
      },
      "expansion": "Deverbal from tratar",
      "name": "deverbal"
    }
  ],
  "etymology_text": "Deverbal from tratar.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "verb form"
      },
      "expansion": "trato",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "3 7 7 4 29 50",
          "kind": "other",
          "name": "Galician deverbals",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "1 4 6 1 34 55",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "tratar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "first-person singular present indicative of tratar"
      ],
      "id": "en-trato-gl-verb-NSKCYKPg",
      "links": [
        [
          "tratar",
          "tratar#Galician"
        ]
      ],
      "tags": [
        "first-person",
        "form-of",
        "indicative",
        "present",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈtɾatʊ]"
    }
  ],
  "word": "trato"
}
{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician deverbals",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician lemmas",
    "Galician masculine nouns",
    "Galician non-lemma forms",
    "Galician nouns",
    "Galician terms with IPA pronunciation",
    "Galician verb forms"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "tratar"
      },
      "expansion": "Deverbal from tratar",
      "name": "deverbal"
    }
  ],
  "etymology_text": "Deverbal from tratar.",
  "forms": [
    {
      "form": "tratos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "trato m (plural tratos)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "tratamento"
    },
    {
      "word": "tratante"
    },
    {
      "word": "tratar"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "In this way\nit looks as it everything is death\nsince there is no one\nthat examining their own trade\ndoesn't feel distressed",
          "ref": "1596, anonymous author, Diálogo de Alberte e Bieito",
          "roman": "en todo non desconforte",
          "text": "desa sorte\npareze que todo e morte\npois non queda can nen gato\nque mirando ben seu trato",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "trade"
      ],
      "links": [
        [
          "trade",
          "trade"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "oficio"
        },
        {
          "word": "negocio"
        },
        {
          "word": "comercio"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "deal, pact, treaty"
      ],
      "links": [
        [
          "deal",
          "deal"
        ],
        [
          "pact",
          "pact"
        ],
        [
          "treaty",
          "treaty"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "acordo"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Galician terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Better an ounce of commerce than a pound of work",
          "text": "Val máis onza de trato que libra de traballo (proverb)",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "dealing, commerce"
      ],
      "links": [
        [
          "dealing",
          "dealing"
        ],
        [
          "commerce",
          "commerce"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "comercio"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "treatment"
      ],
      "links": [
        [
          "treatment",
          "treatment"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "tratamento"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "relations, dealings"
      ],
      "links": [
        [
          "relations",
          "relations"
        ],
        [
          "dealings",
          "dealings"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "comercio"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈtɾatʊ]"
    }
  ],
  "word": "trato"
}

{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician deverbals",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician lemmas",
    "Galician masculine nouns",
    "Galician non-lemma forms",
    "Galician nouns",
    "Galician terms with IPA pronunciation",
    "Galician verb forms"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "tratar"
      },
      "expansion": "Deverbal from tratar",
      "name": "deverbal"
    }
  ],
  "etymology_text": "Deverbal from tratar.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "verb form"
      },
      "expansion": "trato",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "tratar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "first-person singular present indicative of tratar"
      ],
      "links": [
        [
          "tratar",
          "tratar#Galician"
        ]
      ],
      "tags": [
        "first-person",
        "form-of",
        "indicative",
        "present",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈtɾatʊ]"
    }
  ],
  "word": "trato"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-06 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.