"trabe" meaning in Galician

See trabe in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈtɾaβe̝/ Forms: trabes [plural]
Etymology: From Old Galician-Portuguese trave (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin trabem, accusative of trabs (“beam”). Cognate with Portuguese trave. Doublet of treu. Etymology templates: {{inh|gl|roa-opt|trave}} Old Galician-Portuguese trave, {{inh|gl|la|trabem}} Latin trabem, {{m|la|trabs|t=beam}} trabs (“beam”), {{cog|pt|trave}} Portuguese trave, {{doublet|gl|treu}} Doublet of treu Head templates: {{gl-noun|m}} trabe m (plural trabes)
  1. (architecture) beam; girder; trave; crossbeam Tags: masculine Categories (topical): Architecture Synonyms: pontón, viga Derived forms: atrabancar, trabanco, trabar, Trabes
    Sense id: en-trabe-gl-noun-M~E7kXd- Topics: architecture
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1

Verb

Head templates: {{head|gl|verb form}} trabe
  1. inflection of trabar: Tags: first-person, form-of, present, singular, subjunctive, third-person Form of: trabar
    Sense id: en-trabe-gl-verb-FUVLmbvu Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 22 50 28
  2. inflection of trabar: Tags: form-of, imperative, singular, third-person Form of: trabar
    Sense id: en-trabe-gl-verb-MfxbeWO0
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Download JSON data for trabe meaning in Galician (3.5kB)

{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "trave"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese trave",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "trabem"
      },
      "expansion": "Latin trabem",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "trabs",
        "t": "beam"
      },
      "expansion": "trabs (“beam”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "trave"
      },
      "expansion": "Portuguese trave",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "treu"
      },
      "expansion": "Doublet of treu",
      "name": "doublet"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese trave (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin trabem, accusative of trabs (“beam”). Cognate with Portuguese trave. Doublet of treu.",
  "forms": [
    {
      "form": "trabes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "trabe m (plural trabes)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "gl",
          "name": "Architecture",
          "orig": "gl:Architecture",
          "parents": [
            "Applied sciences",
            "Art",
            "Sciences",
            "Culture",
            "All topics",
            "Society",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "atrabancar"
        },
        {
          "word": "trabanco"
        },
        {
          "word": "trabar"
        },
        {
          "word": "Trabes"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "during that time you must fix and restore that house of any need it can have, except if it burns, or the girder breaks, or it if collapses",
          "ref": "1378, M. Lucas Alvarez & M. J. Justo Martín (eds.), Fontes documentais da Universidade de Santiago de Compostela. Pergameos da serie Bens do Arquivo Histórico Universitario (Anos 1237-1537). Santiago: Consello da Cultura Galega, page 252",
          "text": "enno dito tenpo vos deuedes agisar et restoyrar a dita casa de todo adubeyro que ouuer mester, saluo ardendo ou quebrando traue, ou quaendo per pe"
        }
      ],
      "glosses": [
        "beam; girder; trave; crossbeam"
      ],
      "id": "en-trabe-gl-noun-M~E7kXd-",
      "links": [
        [
          "architecture",
          "architecture"
        ],
        [
          "beam",
          "beam"
        ],
        [
          "girder",
          "girder"
        ],
        [
          "trave",
          "trave"
        ],
        [
          "crossbeam",
          "crossbeam"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(architecture) beam; girder; trave; crossbeam"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "pontón"
        },
        {
          "word": "viga"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "topics": [
        "architecture"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈtɾaβe̝/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Cantigas de Santa Maria"
  ],
  "word": "trabe"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "verb form"
      },
      "expansion": "trabe",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "22 50 28",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "trabar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "inflection of trabar:\n## first/third-person singular present subjunctive\n## third-person singular imperative",
        "first/third-person singular present subjunctive"
      ],
      "id": "en-trabe-gl-verb-FUVLmbvu",
      "links": [
        [
          "trabar",
          "trabar#Galician"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "inflection of trabar:\n"
      ],
      "tags": [
        "first-person",
        "form-of",
        "present",
        "singular",
        "subjunctive",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "trabar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "inflection of trabar:\n## first/third-person singular present subjunctive\n## third-person singular imperative",
        "third-person singular imperative"
      ],
      "id": "en-trabe-gl-verb-MfxbeWO0",
      "links": [
        [
          "trabar",
          "trabar#Galician"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "inflection of trabar:\n"
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "imperative",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    }
  ],
  "word": "trabe"
}
{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician doublets",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician lemmas",
    "Galician masculine nouns",
    "Galician non-lemma forms",
    "Galician nouns",
    "Galician terms derived from Latin",
    "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms inherited from Latin",
    "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms with IPA pronunciation",
    "Galician verb forms"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "atrabancar"
    },
    {
      "word": "trabanco"
    },
    {
      "word": "trabar"
    },
    {
      "word": "Trabes"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "trave"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese trave",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "trabem"
      },
      "expansion": "Latin trabem",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "trabs",
        "t": "beam"
      },
      "expansion": "trabs (“beam”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "trave"
      },
      "expansion": "Portuguese trave",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "treu"
      },
      "expansion": "Doublet of treu",
      "name": "doublet"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese trave (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin trabem, accusative of trabs (“beam”). Cognate with Portuguese trave. Doublet of treu.",
  "forms": [
    {
      "form": "trabes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "trabe m (plural trabes)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "gl:Architecture"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "during that time you must fix and restore that house of any need it can have, except if it burns, or the girder breaks, or it if collapses",
          "ref": "1378, M. Lucas Alvarez & M. J. Justo Martín (eds.), Fontes documentais da Universidade de Santiago de Compostela. Pergameos da serie Bens do Arquivo Histórico Universitario (Anos 1237-1537). Santiago: Consello da Cultura Galega, page 252",
          "text": "enno dito tenpo vos deuedes agisar et restoyrar a dita casa de todo adubeyro que ouuer mester, saluo ardendo ou quebrando traue, ou quaendo per pe"
        }
      ],
      "glosses": [
        "beam; girder; trave; crossbeam"
      ],
      "links": [
        [
          "architecture",
          "architecture"
        ],
        [
          "beam",
          "beam"
        ],
        [
          "girder",
          "girder"
        ],
        [
          "trave",
          "trave"
        ],
        [
          "crossbeam",
          "crossbeam"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(architecture) beam; girder; trave; crossbeam"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "pontón"
        },
        {
          "word": "viga"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "topics": [
        "architecture"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈtɾaβe̝/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Cantigas de Santa Maria"
  ],
  "word": "trabe"
}

{
  "categories": [
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician non-lemma forms",
    "Galician verb forms"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "verb form"
      },
      "expansion": "trabe",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "trabar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "inflection of trabar:\n## first/third-person singular present subjunctive\n## third-person singular imperative",
        "first/third-person singular present subjunctive"
      ],
      "links": [
        [
          "trabar",
          "trabar#Galician"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "inflection of trabar:\n"
      ],
      "tags": [
        "first-person",
        "form-of",
        "present",
        "singular",
        "subjunctive",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "trabar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "inflection of trabar:\n## first/third-person singular present subjunctive\n## third-person singular imperative",
        "third-person singular imperative"
      ],
      "links": [
        [
          "trabar",
          "trabar#Galician"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "inflection of trabar:\n"
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "imperative",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    }
  ],
  "word": "trabe"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.