"terreo" meaning in Galician

See terreo in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /tɛˈre.o̝/ Forms: terrea [feminine], terreos [masculine, plural], terreas [feminine, plural]
Etymology: Attested since the 13th century. From Latin terrēnus. Cognate with Portuguese terreno and Spanish terreno. Etymology templates: {{inh|gl|la|terrēnus}} Latin terrēnus, {{cog|pt|terreno}} Portuguese terreno, {{cog|es|terreno}} Spanish terreno Head templates: {{gl-adj}} terreo (feminine terrea, masculine plural terreos, feminine plural terreas)
  1. earthen
    Sense id: en-terreo-gl-adj-N~nq5N47
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: tarrén, tarreo, tarreu

Noun

IPA: /tɛˈre.o̝/ Forms: terreos [plural]
Etymology: Attested since the 13th century. From Latin terrēnus. Cognate with Portuguese terreno and Spanish terreno. Etymology templates: {{inh|gl|la|terrēnus}} Latin terrēnus, {{cog|pt|terreno}} Portuguese terreno, {{cog|es|terreno}} Spanish terreno Head templates: {{gl-noun|m}} terreo m (plural terreos)
  1. ground Tags: masculine Synonyms: chan
    Sense id: en-terreo-gl-noun-27O1DlnH
  2. terrain; plot; field Tags: masculine Synonyms: campo, herdade, leira, predio
    Sense id: en-terreo-gl-noun-Uq0oNGah Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 38 7 55
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: tarrén, tarreo, tarreu

Download JSON data for terreo meaning in Galician (4.3kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "terrēnus"
      },
      "expansion": "Latin terrēnus",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "terreno"
      },
      "expansion": "Portuguese terreno",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "terreno"
      },
      "expansion": "Spanish terreno",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested since the 13th century. From Latin terrēnus. Cognate with Portuguese terreno and Spanish terreno.",
  "forms": [
    {
      "form": "terreos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "terreo m (plural terreos)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Otherwise, we command that the aforementioned Martin Becerra and his wife should made another gate in this new house, in the other square, in the ground level, which should not have any elevation over the ground; it should be wide enough to enter a barrel in long, and high enough for a mounted man, and it should have not iron reinforcements with the exception of the needed leaves and pins [of the hinges]",
          "ref": "1395, Miguel González Garcés, editor, Historia de La Coruña. Edad Media, A Coruña: Caixa Galicia, page 556",
          "text": "Outrosy mandamos que o dicto martin bezerra et sua moller façan outra porta a a dicta casa noua en a outra quadra via de de çima en o chaao, et que non aia altura nehuna do terreo, et que seia ancha tanto por que posa entrar longura de hun tonel a traues, et de altura por que posa entrar un ome ençima de hun caualo, et que non seia ferrada de ferro, saluo palmelas et golfoos pertenesçentes.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ground"
      ],
      "id": "en-terreo-gl-noun-27O1DlnH",
      "links": [
        [
          "ground",
          "ground"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "chan"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "38 7 55",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "and another two plots in the garden of Torno; one of them alongside another one which belongs to Rodrigo Ares da Presa",
          "ref": "1413, M. Lucas Álvarez, P. Lucas Domínguez, editors, El priorato benedictino de San Vicenzo de Pombeiro y su colección diplomática en la Edad Media, Sada / A Coruña: Ediciós do Castro, page 140",
          "text": "et outros dous terreos na cortiña do Torno, que jaz hun deles a caron d'outro de Rodrigo Ares da Presa",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "it is the same as driving away the birds from a terrain so that they don't eat the grain, and then leaving the gates open for the pigs to do it",
          "ref": "1812, Ramón González Serna, Carta Recomendada",
          "text": "é ó mesmo que tornar os paxaros de un tarreo para que non coman ó grao, é deixar ó mesmo tempo portelos abertos para que ó coman os porcos",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "terrain; plot; field"
      ],
      "id": "en-terreo-gl-noun-Uq0oNGah",
      "links": [
        [
          "terrain",
          "terrain"
        ],
        [
          "plot",
          "plot"
        ],
        [
          "field",
          "field"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "campo"
        },
        {
          "word": "herdade"
        },
        {
          "word": "leira"
        },
        {
          "word": "predio"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/tɛˈre.o̝/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "tarrén"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "tarreo"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "tarreu"
    }
  ],
  "word": "terreo"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "terrēnus"
      },
      "expansion": "Latin terrēnus",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "terreno"
      },
      "expansion": "Portuguese terreno",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "terreno"
      },
      "expansion": "Spanish terreno",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested since the 13th century. From Latin terrēnus. Cognate with Portuguese terreno and Spanish terreno.",
  "forms": [
    {
      "form": "terrea",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "terreos",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "terreas",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "terreo (feminine terrea, masculine plural terreos, feminine plural terreas)",
      "name": "gl-adj"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "earthen"
      ],
      "id": "en-terreo-gl-adj-N~nq5N47",
      "links": [
        [
          "earthen",
          "earthen"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/tɛˈre.o̝/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "tarrén"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "tarreo"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "tarreu"
    }
  ],
  "word": "terreo"
}
{
  "categories": [
    "Galician adjectives",
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician lemmas",
    "Galician masculine nouns",
    "Galician nouns",
    "Galician terms derived from Latin",
    "Galician terms inherited from Latin",
    "Galician terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "terrēnus"
      },
      "expansion": "Latin terrēnus",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "terreno"
      },
      "expansion": "Portuguese terreno",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "terreno"
      },
      "expansion": "Spanish terreno",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested since the 13th century. From Latin terrēnus. Cognate with Portuguese terreno and Spanish terreno.",
  "forms": [
    {
      "form": "terreos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "terreo m (plural terreos)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Otherwise, we command that the aforementioned Martin Becerra and his wife should made another gate in this new house, in the other square, in the ground level, which should not have any elevation over the ground; it should be wide enough to enter a barrel in long, and high enough for a mounted man, and it should have not iron reinforcements with the exception of the needed leaves and pins [of the hinges]",
          "ref": "1395, Miguel González Garcés, editor, Historia de La Coruña. Edad Media, A Coruña: Caixa Galicia, page 556",
          "text": "Outrosy mandamos que o dicto martin bezerra et sua moller façan outra porta a a dicta casa noua en a outra quadra via de de çima en o chaao, et que non aia altura nehuna do terreo, et que seia ancha tanto por que posa entrar longura de hun tonel a traues, et de altura por que posa entrar un ome ençima de hun caualo, et que non seia ferrada de ferro, saluo palmelas et golfoos pertenesçentes.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ground"
      ],
      "links": [
        [
          "ground",
          "ground"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "chan"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "and another two plots in the garden of Torno; one of them alongside another one which belongs to Rodrigo Ares da Presa",
          "ref": "1413, M. Lucas Álvarez, P. Lucas Domínguez, editors, El priorato benedictino de San Vicenzo de Pombeiro y su colección diplomática en la Edad Media, Sada / A Coruña: Ediciós do Castro, page 140",
          "text": "et outros dous terreos na cortiña do Torno, que jaz hun deles a caron d'outro de Rodrigo Ares da Presa",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "it is the same as driving away the birds from a terrain so that they don't eat the grain, and then leaving the gates open for the pigs to do it",
          "ref": "1812, Ramón González Serna, Carta Recomendada",
          "text": "é ó mesmo que tornar os paxaros de un tarreo para que non coman ó grao, é deixar ó mesmo tempo portelos abertos para que ó coman os porcos",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "terrain; plot; field"
      ],
      "links": [
        [
          "terrain",
          "terrain"
        ],
        [
          "plot",
          "plot"
        ],
        [
          "field",
          "field"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "campo"
        },
        {
          "word": "herdade"
        },
        {
          "word": "leira"
        },
        {
          "word": "predio"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/tɛˈre.o̝/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "tarrén"
    },
    {
      "word": "tarreo"
    },
    {
      "word": "tarreu"
    }
  ],
  "word": "terreo"
}

{
  "categories": [
    "Galician adjectives",
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician lemmas",
    "Galician masculine nouns",
    "Galician nouns",
    "Galician terms derived from Latin",
    "Galician terms inherited from Latin",
    "Galician terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "terrēnus"
      },
      "expansion": "Latin terrēnus",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "terreno"
      },
      "expansion": "Portuguese terreno",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "terreno"
      },
      "expansion": "Spanish terreno",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested since the 13th century. From Latin terrēnus. Cognate with Portuguese terreno and Spanish terreno.",
  "forms": [
    {
      "form": "terrea",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "terreos",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "terreas",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "terreo (feminine terrea, masculine plural terreos, feminine plural terreas)",
      "name": "gl-adj"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "earthen"
      ],
      "links": [
        [
          "earthen",
          "earthen"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/tɛˈre.o̝/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "tarrén"
    },
    {
      "word": "tarreo"
    },
    {
      "word": "tarreu"
    }
  ],
  "word": "terreo"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-30 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (210104c and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.