"senlleiro" meaning in Galician

See senlleiro in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /senˈʎejɾo̝/ Forms: senlleira [feminine], senlleiros [masculine, plural], senlleiras [feminine, plural]
Etymology: From Old Galician-Portuguese senlleiro (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Vulgar Latin *sing(u)lāriu(s) (“single, peculiar; singular”), from Latin singulāris. Cognate with Portuguese senheiro and Spanish señero. Etymology templates: {{inh|gl|roa-opt|senlleiro}} Old Galician-Portuguese senlleiro, {{inh|gl|VL.|*singularius|*sing(u)lāriu(s)|t=single, peculiar; singular}} Vulgar Latin *sing(u)lāriu(s) (“single, peculiar; singular”), {{inh|gl|la|singulāris}} Latin singulāris, {{cog|pt|senheiro}} Portuguese senheiro, {{cog|es|señero}} Spanish señero Head templates: {{gl-adj}} senlleiro (feminine senlleira, masculine plural senlleiros, feminine plural senlleiras)
  1. (of cows or mares) non pregnant
    Sense id: en-senlleiro-gl-adj-sW4utnRV Categories (other): Galician entries with incorrect language header, Old Galician-Portuguese entries with incorrect language header, Pages with 2 entries, Pages with entries Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 55 2 12 30 Disambiguation of Old Galician-Portuguese entries with incorrect language header: 42 4 16 28 9 2 Disambiguation of Pages with 2 entries: 71 2 6 13 8 0 Disambiguation of Pages with entries: 82 1 4 8 5 0
  2. (of cows or mares) sterile Synonyms: estéril, maniño
    Sense id: en-senlleiro-gl-adj-BnTDyuGB
  3. (now literary) alone; single; solitary Tags: literary
    Sense id: en-senlleiro-gl-adj-UfvL9bpi
  4. (formal) singular, remarkable Tags: formal
    Sense id: en-senlleiro-gl-adj-BFnTfOuX
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: cenlleiro, cinlleiro, señeiro, sinlleiro Related terms: senllos, sinxelo
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "senlleiro"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese senlleiro",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "VL.",
        "3": "*singularius",
        "4": "*sing(u)lāriu(s)",
        "t": "single, peculiar; singular"
      },
      "expansion": "Vulgar Latin *sing(u)lāriu(s) (“single, peculiar; singular”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "singulāris"
      },
      "expansion": "Latin singulāris",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "senheiro"
      },
      "expansion": "Portuguese senheiro",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "señero"
      },
      "expansion": "Spanish señero",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese senlleiro (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Vulgar Latin *sing(u)lāriu(s) (“single, peculiar; singular”), from Latin singulāris. Cognate with Portuguese senheiro and Spanish señero.",
  "forms": [
    {
      "form": "senlleira",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "senlleiros",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "senlleiras",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "senlleiro (feminine senlleira, masculine plural senlleiros, feminine plural senlleiras)",
      "name": "gl-adj"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "adj",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "senllos"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "sinxelo"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "55 2 12 30",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "42 4 16 28 9 2",
          "kind": "other",
          "name": "Old Galician-Portuguese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "71 2 6 13 8 0",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "82 1 4 8 5 0",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "non pregnant"
      ],
      "id": "en-senlleiro-gl-adj-sW4utnRV",
      "links": [
        [
          "non",
          "non"
        ],
        [
          "pregnant",
          "pregnant"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of cows or mares) non pregnant"
      ],
      "raw_tags": [
        "of cows or mares"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "sterile"
      ],
      "id": "en-senlleiro-gl-adj-BnTDyuGB",
      "links": [
        [
          "sterile",
          "sterile"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of cows or mares) sterile"
      ],
      "raw_tags": [
        "of cows or mares"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "estéril"
        },
        {
          "word": "maniño"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "And it seemed as if the palace was alone, because any man who was there said no word",
          "ref": "1370, R. Lorenzo, editor, Crónica troiana. Introducción e texto, A Coruña: Fundación Barrié, page 247:",
          "text": "Et semellaua que o paaço estaua senlleyro, ca home que y estouesse nõ dezía palaura.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Don Andrés: «You fell very deep.» Manuel (haughtily): «Or very high, what do you know? A estranger [lit. man alone] in a strange land, out of money or power, watched all the time, all the time driven out, fighting a fierce fight with justices and laws, with that laws you make, the ones who have everything: bread, home, light, love.»",
          "ref": "1922, A. Cotarelo Valledor, Trebón:",
          "text": "D. Andrés: «Moi fondo caíches.» Manoel (Arrogante): «Ou moi alto ¿qué sabes ti? Un home señeiro en terra allea, sin cartos nin poder, axexado decote, decote corrido, en loita fera con xusticias e con leises, co'esas leises, que facedes vós que o tedes todo: pan, casa, lume e amor.»",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "alone; single; solitary"
      ],
      "id": "en-senlleiro-gl-adj-UfvL9bpi",
      "links": [
        [
          "alone",
          "alone"
        ],
        [
          "single",
          "single"
        ],
        [
          "solitary",
          "solitary"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(now literary) alone; single; solitary"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "singular, remarkable"
      ],
      "id": "en-senlleiro-gl-adj-BFnTfOuX",
      "links": [
        [
          "singular",
          "singular"
        ],
        [
          "remarkable",
          "remarkable"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(formal) singular, remarkable"
      ],
      "tags": [
        "formal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/senˈʎejɾo̝/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "cenlleiro"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "cinlleiro"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "señeiro"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "sinlleiro"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Cantigas de Santa Maria"
  ],
  "word": "senlleiro"
}
{
  "categories": [
    "Galician adjectives",
    "Galician adjectives with red links in their headword lines",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician lemmas",
    "Galician terms derived from Latin",
    "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms derived from Vulgar Latin",
    "Galician terms inherited from Latin",
    "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms inherited from Vulgar Latin",
    "Old Galician-Portuguese adjectives",
    "Old Galician-Portuguese entries with incorrect language header",
    "Old Galician-Portuguese lemmas",
    "Old Galician-Portuguese terms derived from Latin",
    "Old Galician-Portuguese terms derived from Vulgar Latin",
    "Old Galician-Portuguese terms inherited from Latin",
    "Old Galician-Portuguese terms inherited from Vulgar Latin",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "senlleiro"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese senlleiro",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "VL.",
        "3": "*singularius",
        "4": "*sing(u)lāriu(s)",
        "t": "single, peculiar; singular"
      },
      "expansion": "Vulgar Latin *sing(u)lāriu(s) (“single, peculiar; singular”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "singulāris"
      },
      "expansion": "Latin singulāris",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "senheiro"
      },
      "expansion": "Portuguese senheiro",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "señero"
      },
      "expansion": "Spanish señero",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese senlleiro (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Vulgar Latin *sing(u)lāriu(s) (“single, peculiar; singular”), from Latin singulāris. Cognate with Portuguese senheiro and Spanish señero.",
  "forms": [
    {
      "form": "senlleira",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "senlleiros",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "senlleiras",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "senlleiro (feminine senlleira, masculine plural senlleiros, feminine plural senlleiras)",
      "name": "gl-adj"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "adj",
  "related": [
    {
      "word": "senllos"
    },
    {
      "word": "sinxelo"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "non pregnant"
      ],
      "links": [
        [
          "non",
          "non"
        ],
        [
          "pregnant",
          "pregnant"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of cows or mares) non pregnant"
      ],
      "raw_tags": [
        "of cows or mares"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "sterile"
      ],
      "links": [
        [
          "sterile",
          "sterile"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of cows or mares) sterile"
      ],
      "raw_tags": [
        "of cows or mares"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "estéril"
        },
        {
          "word": "maniño"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Galician literary terms",
        "Galician terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "And it seemed as if the palace was alone, because any man who was there said no word",
          "ref": "1370, R. Lorenzo, editor, Crónica troiana. Introducción e texto, A Coruña: Fundación Barrié, page 247:",
          "text": "Et semellaua que o paaço estaua senlleyro, ca home que y estouesse nõ dezía palaura.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Don Andrés: «You fell very deep.» Manuel (haughtily): «Or very high, what do you know? A estranger [lit. man alone] in a strange land, out of money or power, watched all the time, all the time driven out, fighting a fierce fight with justices and laws, with that laws you make, the ones who have everything: bread, home, light, love.»",
          "ref": "1922, A. Cotarelo Valledor, Trebón:",
          "text": "D. Andrés: «Moi fondo caíches.» Manoel (Arrogante): «Ou moi alto ¿qué sabes ti? Un home señeiro en terra allea, sin cartos nin poder, axexado decote, decote corrido, en loita fera con xusticias e con leises, co'esas leises, que facedes vós que o tedes todo: pan, casa, lume e amor.»",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "alone; single; solitary"
      ],
      "links": [
        [
          "alone",
          "alone"
        ],
        [
          "single",
          "single"
        ],
        [
          "solitary",
          "solitary"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(now literary) alone; single; solitary"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Galician formal terms"
      ],
      "glosses": [
        "singular, remarkable"
      ],
      "links": [
        [
          "singular",
          "singular"
        ],
        [
          "remarkable",
          "remarkable"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(formal) singular, remarkable"
      ],
      "tags": [
        "formal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/senˈʎejɾo̝/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "cenlleiro"
    },
    {
      "word": "cinlleiro"
    },
    {
      "word": "señeiro"
    },
    {
      "word": "sinlleiro"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Cantigas de Santa Maria"
  ],
  "word": "senlleiro"
}

Download raw JSONL data for senlleiro meaning in Galician (4.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.