"seica" meaning in Galician

See seica in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: [ˈsei̯kɐ]
Etymology: From Old Galician-Portuguese sei ca (since the 13th century, used by the Galician Pero da Ponte), from sei (“I know”) + que (“that”). Etymology templates: {{inh|gl|roa-opt|sei ca}} Old Galician-Portuguese sei ca, {{m|gl|sei|t=I know}} sei (“I know”), {{m|gl|que|t=that}} que (“that”) Head templates: {{gl-adv}} seica
  1. (idiomatic) so they say; apparently, reportedly; probably; perhaps, perchance Wikipedia link: gl:Pero da Ponte Tags: idiomatic Synonyms: disque, seique
    Sense id: en-seica-gl-adv-V6Yy5Tst Categories (other): Galician entries with incorrect language header

Download JSON data for seica meaning in Galician (2.4kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "sei ca"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese sei ca",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "sei",
        "t": "I know"
      },
      "expansion": "sei (“I know”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "que",
        "t": "that"
      },
      "expansion": "que (“that”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese sei ca (since the 13th century, used by the Galician Pero da Ponte), from sei (“I know”) + que (“that”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "seica",
      "name": "gl-adv"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "—He rules in his own home, so they say: probably he has a dog.",
          "text": "—Disque el manda na súa casa: seica ten can.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "—Did you passed (the exam)? —Apparently I did.",
          "text": "—Aprobaches? —Seica si.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "—What's up? How do you do? So soon at the bank of the river? Perchance you came to take some fresh air because it's hot?",
          "ref": "1671, Gabriel Feijoo de Araujo, Contenda dos labradores de Caldelas",
          "text": "—E que ay? como lle bai? Tan cedo à beira do rrio? Seica ben toma-lo frio alor dà calor que bai?",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Oh, my clergyman? Reportedly you want\nthat I let my tongue free range?\nWatch it carefully, or either don't you later\nregret what you do now",
          "ref": "1775, María Francisca Isla y Losada, Romance",
          "roman": "che pese, ò que ágora fás.",
          "text": "Ôu mèu Crego? Seica qués,\nque eu vote a lengoa â pastàr?\nCatao ben, e despois non",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "so they say; apparently, reportedly; probably; perhaps, perchance"
      ],
      "id": "en-seica-gl-adv-V6Yy5Tst",
      "links": [
        [
          "so they say",
          "so they say"
        ],
        [
          "apparently",
          "apparently"
        ],
        [
          "reportedly",
          "reportedly"
        ],
        [
          "probably",
          "probably"
        ],
        [
          "perhaps",
          "perhaps"
        ],
        [
          "perchance",
          "perchance"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) so they say; apparently, reportedly; probably; perhaps, perchance"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "disque"
        },
        {
          "word": "seique"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "gl:Pero da Ponte"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈsei̯kɐ]"
    }
  ],
  "word": "seica"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "sei ca"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese sei ca",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "sei",
        "t": "I know"
      },
      "expansion": "sei (“I know”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "que",
        "t": "that"
      },
      "expansion": "que (“that”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese sei ca (since the 13th century, used by the Galician Pero da Ponte), from sei (“I know”) + que (“that”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "seica",
      "name": "gl-adv"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician adverbs",
        "Galician entries with incorrect language header",
        "Galician idioms",
        "Galician lemmas",
        "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese",
        "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese",
        "Galician terms with IPA pronunciation",
        "Galician terms with quotations",
        "Galician terms with usage examples",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "—He rules in his own home, so they say: probably he has a dog.",
          "text": "—Disque el manda na súa casa: seica ten can.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "—Did you passed (the exam)? —Apparently I did.",
          "text": "—Aprobaches? —Seica si.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "—What's up? How do you do? So soon at the bank of the river? Perchance you came to take some fresh air because it's hot?",
          "ref": "1671, Gabriel Feijoo de Araujo, Contenda dos labradores de Caldelas",
          "text": "—E que ay? como lle bai? Tan cedo à beira do rrio? Seica ben toma-lo frio alor dà calor que bai?",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Oh, my clergyman? Reportedly you want\nthat I let my tongue free range?\nWatch it carefully, or either don't you later\nregret what you do now",
          "ref": "1775, María Francisca Isla y Losada, Romance",
          "roman": "che pese, ò que ágora fás.",
          "text": "Ôu mèu Crego? Seica qués,\nque eu vote a lengoa â pastàr?\nCatao ben, e despois non",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "so they say; apparently, reportedly; probably; perhaps, perchance"
      ],
      "links": [
        [
          "so they say",
          "so they say"
        ],
        [
          "apparently",
          "apparently"
        ],
        [
          "reportedly",
          "reportedly"
        ],
        [
          "probably",
          "probably"
        ],
        [
          "perhaps",
          "perhaps"
        ],
        [
          "perchance",
          "perchance"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) so they say; apparently, reportedly; probably; perhaps, perchance"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "disque"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "gl:Pero da Ponte"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈsei̯kɐ]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "seique"
    }
  ],
  "word": "seica"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-09 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (4d5d0bb and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.