See rubién in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "rubio", "3": "-én", "t1": "reddish" }, "expansion": "rubio (“reddish”) + -én", "name": "af" } ], "etymology_text": "From rubio (“reddish”) + -én.", "forms": [ { "form": "rubiéns", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "rubién f (plural rubiéns)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "48 41 10", "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "38 36 26", "kind": "other", "name": "Galician terms suffixed with -én", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "40 36 24", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "33 30 37", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "afterglow at dawn or sunset" ], "id": "en-rubién-gl-noun-aAKurFYk", "links": [ [ "afterglow", "afterglow" ], [ "dawn", "dawn" ], [ "sunset", "sunset" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "48 41 10", "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "38 36 26", "kind": "other", "name": "Galician terms suffixed with -én", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "40 36 24", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "33 30 37", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "Reddish clouds over the sea, old ladies will sunbathe. [In Galicia rain usually comes from the Atlantic ocean, at the west; reddish at the sunset usually means that a centre of high pressure over the Atlantic NE is preventing the rain of reaching Galicia].", "text": "Rubiéns ó mar, vellas a asollar. (proverb)", "type": "example" } ], "glosses": [ "reddish clouds at dawn or sunset" ], "id": "en-rubién-gl-noun-PXFqNXbB", "links": [ [ "reddish", "reddish" ], [ "cloud", "cloud" ], [ "dawn", "dawn" ], [ "sunset", "sunset" ] ], "raw_glosses": [ "(in the plural) reddish clouds at dawn or sunset" ], "tags": [ "feminine", "in-plural" ] }, { "categories": [ { "_dis": "48 41 10", "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "38 36 26", "kind": "other", "name": "Galician terms suffixed with -én", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "40 36 24", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "33 30 37", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "to sun" ], "id": "en-rubién-gl-noun-xvsaVPNi", "links": [ [ "sun", "sun" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) to sun" ], "tags": [ "feminine", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ruˈβjɛŋ/" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "roibén" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "rubén" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "rubián" } ], "word": "rubién" }
{ "categories": [ "Galician countable nouns", "Galician entries with incorrect language header", "Galician feminine nouns", "Galician lemmas", "Galician nouns", "Galician nouns with red links in their headword lines", "Galician terms suffixed with -én", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "rubio", "3": "-én", "t1": "reddish" }, "expansion": "rubio (“reddish”) + -én", "name": "af" } ], "etymology_text": "From rubio (“reddish”) + -én.", "forms": [ { "form": "rubiéns", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "rubién f (plural rubiéns)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "afterglow at dawn or sunset" ], "links": [ [ "afterglow", "afterglow" ], [ "dawn", "dawn" ], [ "sunset", "sunset" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Galician terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "Reddish clouds over the sea, old ladies will sunbathe. [In Galicia rain usually comes from the Atlantic ocean, at the west; reddish at the sunset usually means that a centre of high pressure over the Atlantic NE is preventing the rain of reaching Galicia].", "text": "Rubiéns ó mar, vellas a asollar. (proverb)", "type": "example" } ], "glosses": [ "reddish clouds at dawn or sunset" ], "links": [ [ "reddish", "reddish" ], [ "cloud", "cloud" ], [ "dawn", "dawn" ], [ "sunset", "sunset" ] ], "raw_glosses": [ "(in the plural) reddish clouds at dawn or sunset" ], "tags": [ "feminine", "in-plural" ] }, { "categories": [ "Galician transitive verbs" ], "glosses": [ "to sun" ], "links": [ [ "sun", "sun" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) to sun" ], "tags": [ "feminine", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ruˈβjɛŋ/" } ], "synonyms": [ { "word": "roibén" }, { "word": "rubén" }, { "word": "rubián" } ], "word": "rubién" }
Download raw JSONL data for rubién meaning in Galician (1.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.