See pedazo in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "roa-opt", "3": "pedaço" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese pedaço", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "VL.", "3": "pitaccium" }, "expansion": "Vulgar Latin pitaccium", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "grc", "3": "πιττάκιον" }, "expansion": "Ancient Greek πιττάκιον (pittákion)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese pedaço, from Vulgar Latin pitaccium, metathesis of pittacium, from Ancient Greek πιττάκιον (pittákion).", "forms": [ { "form": "pedazos", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "pedazo m (plural pedazos)", "name": "gl-noun" } ], "hyphenation": [ "pe‧da‧zo" ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "under the condition that you and your heirs plant with vines all of said wilderness that belongs to said vineyard and which its pending, bit by bit each year till said wilderness is totally planted", "roman": "per tal condiçon que vos e todas vossas voses que chantedes de viña todo o dito monte que perteensçe aa dita viña que esta por chantar, pedaço e pedaço de cada anno ata que o dito monte seia todo chantado", "text": "1349, Anselmo López Carreira, Documentos do arquivo da catedral de Ourense (1289-1399), doc. 296", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "piece, fragment, part, patch, bit" ], "id": "en-pedazo-gl-noun-XXqo314V", "links": [ [ "piece", "piece" ], [ "fragment", "fragment" ], [ "part", "part" ], [ "patch", "patch" ], [ "bit", "bit" ] ], "synonyms": [ { "word": "anaco" }, { "word": "bocado" }, { "word": "cacho" } ], "tags": [ "masculine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "43 57", "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 18 14 2 6 5 23 23", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 12 15 1 4 4 29 29", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "a little time, a little while" ], "id": "en-pedazo-gl-noun-9JMhDG9i", "links": [ [ "little", "little" ], [ "time", "time" ], [ "while", "while" ] ], "synonyms": [ { "word": "bocado" }, { "word": "chisco" }, { "word": "pouco" } ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/peˈdaθo/" }, { "ipa": "[peˈð̞a.θʊ]" }, { "ipa": "/peˈdaθo/", "tags": [ "standard" ] }, { "ipa": "[peˈð̞a.θʊ]", "tags": [ "standard" ] }, { "ipa": "/peˈdaso/", "note": "seseo" }, { "ipa": "[peˈð̞a.sʊ]", "note": "seseo" }, { "rhymes": "-aθo" }, { "rhymes": "-aθo" }, { "rhymes": "-aso" } ], "word": "pedazo" }
{ "categories": [ "Galician countable nouns", "Galician entries with incorrect language header", "Galician lemmas", "Galician masculine nouns", "Galician nouns", "Galician terms derived from Ancient Greek", "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese", "Galician terms derived from Vulgar Latin", "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese", "Galician terms inherited from Vulgar Latin", "Galician terms with IPA pronunciation", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Galician/aso", "Rhymes:Galician/aso/3 syllables", "Rhymes:Galician/aθo", "Rhymes:Galician/aθo/3 syllables" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "roa-opt", "3": "pedaço" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese pedaço", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "VL.", "3": "pitaccium" }, "expansion": "Vulgar Latin pitaccium", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "grc", "3": "πιττάκιον" }, "expansion": "Ancient Greek πιττάκιον (pittákion)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese pedaço, from Vulgar Latin pitaccium, metathesis of pittacium, from Ancient Greek πιττάκιον (pittákion).", "forms": [ { "form": "pedazos", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "pedazo m (plural pedazos)", "name": "gl-noun" } ], "hyphenation": [ "pe‧da‧zo" ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Galician terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "under the condition that you and your heirs plant with vines all of said wilderness that belongs to said vineyard and which its pending, bit by bit each year till said wilderness is totally planted", "roman": "per tal condiçon que vos e todas vossas voses que chantedes de viña todo o dito monte que perteensçe aa dita viña que esta por chantar, pedaço e pedaço de cada anno ata que o dito monte seia todo chantado", "text": "1349, Anselmo López Carreira, Documentos do arquivo da catedral de Ourense (1289-1399), doc. 296", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "piece, fragment, part, patch, bit" ], "links": [ [ "piece", "piece" ], [ "fragment", "fragment" ], [ "part", "part" ], [ "patch", "patch" ], [ "bit", "bit" ] ], "synonyms": [ { "word": "anaco" }, { "word": "bocado" }, { "word": "cacho" } ], "tags": [ "masculine" ] }, { "glosses": [ "a little time, a little while" ], "links": [ [ "little", "little" ], [ "time", "time" ], [ "while", "while" ] ], "synonyms": [ { "word": "bocado" }, { "word": "chisco" }, { "word": "pouco" } ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/peˈdaθo/" }, { "ipa": "[peˈð̞a.θʊ]" }, { "ipa": "/peˈdaθo/", "tags": [ "standard" ] }, { "ipa": "[peˈð̞a.θʊ]", "tags": [ "standard" ] }, { "ipa": "/peˈdaso/", "note": "seseo" }, { "ipa": "[peˈð̞a.sʊ]", "note": "seseo" }, { "rhymes": "-aθo" }, { "rhymes": "-aθo" }, { "rhymes": "-aso" } ], "word": "pedazo" }
Download raw JSONL data for pedazo meaning in Galician (2.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.