See lene in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "lēnis" }, "expansion": "Learned borrowing from Latin lēnis", "name": "lbor" } ], "etymology_text": "Learned borrowing from Latin lēnis, in substitution of the inherited form len (attested 13th century) which is preserved in the adverbial phrase ao len (“out in the open”).", "forms": [ { "form": "lenes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "lene m or f (plural lenes)", "name": "gl-adj" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 12 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "Mother, you know that Esau, my brother, is hairy, but not me, I'm hairless; and if my father would touch me and find that it's me, I fear that he would think that I was mocking him, and instead of his blessing I would have his curse", "ref": "c. 1300, R. Martínez López, editor, General Estoria. Versión gallega del siglo XIV, Oviedo: Publicacións de Archivum, page 280:", "text": "Madre, sabes tu que Esau, meu yrmão he veloso et eu nõ, mays som lem, et se meu padre me apalpar et souber que sóóm eu, medo ey que coyde queo quis [excarnesçer], et em lugar de bendiçõ ey medo que me maldiga.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "mild, gentle, soft" ], "id": "en-lene-gl-adj-WlD~y9f7", "links": [ [ "mild", "mild" ], [ "gentle", "gentle" ], [ "soft", "soft" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) mild, gentle, soft" ], "synonyms": [ { "word": "maino" }, { "word": "suave" } ], "tags": [ "feminine", "literary", "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈlɛne̝/" } ], "word": "lene" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "lēnis" }, "expansion": "Learned borrowing from Latin lēnis", "name": "lbor" } ], "etymology_text": "Learned borrowing from Latin lēnis, in substitution of the inherited form len (attested 13th century) which is preserved in the adverbial phrase ao len (“out in the open”).", "forms": [ { "form": "lenes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "lene m or f (plural lenes)", "name": "gl-adj" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "Galician adjectives", "Galician entries with incorrect language header", "Galician learned borrowings from Latin", "Galician lemmas", "Galician literary terms", "Galician terms borrowed from Latin", "Galician terms derived from Latin", "Galician terms with quotations", "Pages with 12 entries", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "Mother, you know that Esau, my brother, is hairy, but not me, I'm hairless; and if my father would touch me and find that it's me, I fear that he would think that I was mocking him, and instead of his blessing I would have his curse", "ref": "c. 1300, R. Martínez López, editor, General Estoria. Versión gallega del siglo XIV, Oviedo: Publicacións de Archivum, page 280:", "text": "Madre, sabes tu que Esau, meu yrmão he veloso et eu nõ, mays som lem, et se meu padre me apalpar et souber que sóóm eu, medo ey que coyde queo quis [excarnesçer], et em lugar de bendiçõ ey medo que me maldiga.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "mild, gentle, soft" ], "links": [ [ "mild", "mild" ], [ "gentle", "gentle" ], [ "soft", "soft" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) mild, gentle, soft" ], "synonyms": [ { "word": "maino" }, { "word": "suave" } ], "tags": [ "feminine", "literary", "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈlɛne̝/" } ], "word": "lene" }
Download raw JSONL data for lene meaning in Galician (1.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-17 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (ca09fec and c40eb85). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.