"fardo" meaning in Galician

See fardo in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [ˈfarðʊ] Forms: fardos [plural]
Etymology: Perhaps a back-formation from fardel, which is attested in Galician since the 13th century, from Old French fardel (Modern French fardeaux). Etymology templates: {{back-formation|gl|fardel|nocap=1}} back-formation from fardel, {{der|gl|fro|fardel}} Old French fardel, {{cog|fr|fardeaux}} French fardeaux Head templates: {{gl-noun|m}} fardo m (plural fardos)
  1. bale, truss, bundle Tags: masculine
    Sense id: en-fardo-gl-noun-JvyZGX9O Categories (other): Galician back-formations, Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician back-formations: 66 34 Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 66 34
  2. (by extension) burden Tags: broadly, masculine
    Sense id: en-fardo-gl-noun-4M9SGF1S
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: farda Related terms: fardar, fardelo

Download JSON data for fardo meaning in Galician (2.1kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "fardel",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "back-formation from fardel",
      "name": "back-formation"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "fro",
        "3": "fardel"
      },
      "expansion": "Old French fardel",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "fardeaux"
      },
      "expansion": "French fardeaux",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Perhaps a back-formation from fardel, which is attested in Galician since the 13th century, from Old French fardel (Modern French fardeaux).",
  "forms": [
    {
      "form": "fardos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "fardo m (plural fardos)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "fardar"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "fardelo"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "66 34",
          "kind": "other",
          "name": "Galician back-formations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "66 34",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "bale, truss, bundle"
      ],
      "id": "en-fardo-gl-noun-JvyZGX9O",
      "links": [
        [
          "bale",
          "bale"
        ],
        [
          "truss",
          "truss"
        ],
        [
          "bundle",
          "bundle"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "And the mayor would also be glad, because he's also piqued, because there's not a whole year and a half that his wife died and he also paid the burden as every mother's son",
          "ref": "1823, Pedro Boado Sánchez, Diálogo entre dos Labradores gallegos afligidos",
          "text": "E may-lo Alcalde habíase d’alegrar, qu’el tamen está picado, qu’ainda n-hay ano é medio cabal que lle morreo á muller, é tamen pagou á farda como cada fillo de veciño.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "burden"
      ],
      "id": "en-fardo-gl-noun-4M9SGF1S",
      "links": [
        [
          "burden",
          "burden"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(by extension) burden"
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈfarðʊ]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "farda"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico"
  ],
  "word": "fardo"
}
{
  "categories": [
    "Galician back-formations",
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician lemmas",
    "Galician masculine nouns",
    "Galician nouns",
    "Galician terms derived from Old French",
    "Galician terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "fardel",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "back-formation from fardel",
      "name": "back-formation"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "fro",
        "3": "fardel"
      },
      "expansion": "Old French fardel",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "fardeaux"
      },
      "expansion": "French fardeaux",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Perhaps a back-formation from fardel, which is attested in Galician since the 13th century, from Old French fardel (Modern French fardeaux).",
  "forms": [
    {
      "form": "fardos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "fardo m (plural fardos)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "fardar"
    },
    {
      "word": "fardelo"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "bale, truss, bundle"
      ],
      "links": [
        [
          "bale",
          "bale"
        ],
        [
          "truss",
          "truss"
        ],
        [
          "bundle",
          "bundle"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "And the mayor would also be glad, because he's also piqued, because there's not a whole year and a half that his wife died and he also paid the burden as every mother's son",
          "ref": "1823, Pedro Boado Sánchez, Diálogo entre dos Labradores gallegos afligidos",
          "text": "E may-lo Alcalde habíase d’alegrar, qu’el tamen está picado, qu’ainda n-hay ano é medio cabal que lle morreo á muller, é tamen pagou á farda como cada fillo de veciño.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "burden"
      ],
      "links": [
        [
          "burden",
          "burden"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(by extension) burden"
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈfarðʊ]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "farda"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico"
  ],
  "word": "fardo"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-16 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e268c0e and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.