"fala" meaning in Galician

See fala in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈfala̝/ Forms: falas [plural]
Etymology: From Old Galician-Portuguese fala (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin fābula (“discourse; narrative”). Etymology templates: {{inh|gl|roa-opt|fala}} Old Galician-Portuguese fala, {{inh|gl|la|fābula||discourse; narrative}} Latin fābula (“discourse; narrative”) Head templates: {{gl-noun|m}} fala m (plural falas)
  1. voice, speech (faculty of speech) Tags: masculine
    Sense id: en-fala-gl-noun-a8M2h~26
  2. a language, a dialect or a sociolect Tags: masculine
    Sense id: en-fala-gl-noun-420njp8J Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 0 16 25 21 1 5 22 11
  3. Galego, Galician language Tags: masculine
    Sense id: en-fala-gl-noun-yfQXQqlW Categories (other): Galician entries with incorrect language header, Galician nouns with irregular gender Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 0 16 25 21 1 5 22 11 Disambiguation of Galician nouns with irregular gender: 2 6 25 23 3 5 19 17
  4. Fala (Galician-Portuguese language of northwestern Extremadura, in Spain) Tags: masculine
    Sense id: en-fala-gl-noun-Fx3oxboR Categories (other): Galician entries with incorrect language header, Galician nouns with irregular gender Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 0 16 25 21 1 5 22 11 Disambiguation of Galician nouns with irregular gender: 2 6 25 23 3 5 19 17
  5. word, tale Tags: masculine
    Sense id: en-fala-gl-noun-NlD4bLe2
  6. speech, expression Tags: masculine
    Sense id: en-fala-gl-noun-g-Y-pzYK
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: falar

Verb

IPA: /ˈfala̝/
Etymology: From Old Galician-Portuguese fala (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin fābula (“discourse; narrative”). Etymology templates: {{inh|gl|roa-opt|fala}} Old Galician-Portuguese fala, {{inh|gl|la|fābula||discourse; narrative}} Latin fābula (“discourse; narrative”) Head templates: {{head|gl|verb form}} fala
  1. inflection of falar: Tags: form-of, indicative, present, singular, third-person Form of: falar
    Sense id: en-fala-gl-verb-zq9DxsCG Categories (other): Galician entries with incorrect language header, Galician nouns with irregular gender Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 0 16 25 21 1 5 22 11 Disambiguation of Galician nouns with irregular gender: 2 6 25 23 3 5 19 17
  2. inflection of falar: Tags: form-of, imperative, second-person, singular Form of: falar
    Sense id: en-fala-gl-verb-qBoNKDCn Categories (other): Galician entries with incorrect language header, Galician nouns with irregular gender Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 0 16 25 21 1 5 22 11 Disambiguation of Galician nouns with irregular gender: 2 6 25 23 3 5 19 17

Download JSON data for fala meaning in Galician (7.0kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "fala"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese fala",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "fābula",
        "4": "",
        "5": "discourse; narrative"
      },
      "expansion": "Latin fābula (“discourse; narrative”)",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese fala (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin fābula (“discourse; narrative”).",
  "forms": [
    {
      "form": "falas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "fala m (plural falas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "falar"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Till noon he didn't recover his voice nor his mind",
          "roman": "Ata meodía nõ cobrou sua fala, nẽ seu entendemento.",
          "text": "1370, Ramón Lorenzo (ed.), Cronica troiana. A Coruña: Fundación \"Pedro Barrié de la Maza, Conde de Fenosa\", page 567",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "With the desire to make you remember that in Galicia your noble lineage has its foundation, I'm gonna speak to you in Galician: no need to wonder for this; rather, taking pride of this nation, to love it, and if because of the distance, you don't know it by sight, let's you know it by its speech.",
          "ref": "1779, Diego Antonio Cernadas, Obras en Prosa y Verso, Madrid, page 315",
          "text": "Co o desexo de acordarvos, que en Galicia o seu funduxe ten a vosa nobre fruxe, vou en Gallego a falarvos: De esto non hai que estrañarvos; antes ben, facendo gala de esta nación, estimá-la, e si porque moito dista, non a conocés de vista, conocedea pola fala",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "voice, speech (faculty of speech)"
      ],
      "id": "en-fala-gl-noun-a8M2h~26",
      "links": [
        [
          "voice",
          "voice"
        ],
        [
          "speech",
          "speech"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "0 16 25 21 1 5 22 11",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "he learns the French, the English or the Italian languages, but can't elaborate in Galician, he flinches when he hears about the country where he was born!",
          "ref": "1859, José Domínguez d'Esquerdo, Entonces e agora ou Coroas e cadeas do fidalgo povo galicián",
          "text": "deprende a fala francesa, ingresa ou italián, e non construie a galícea, encolle o lombo, cand'ouce falare do país en que nasceu!",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a language, a dialect or a sociolect"
      ],
      "id": "en-fala-gl-noun-420njp8J",
      "links": [
        [
          "language",
          "language"
        ],
        [
          "dialect",
          "dialect"
        ],
        [
          "sociolect",
          "sociolect"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "0 16 25 21 1 5 22 11",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 6 25 23 3 5 19 17",
          "kind": "other",
          "name": "Galician nouns with irregular gender",
          "parents": [
            "Nouns with irregular gender",
            "Irregular nouns",
            "Nouns by inflection type",
            "Nouns",
            "Lemmas"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Sometime ago, a very short time ago because of our indifference, a handful of men with an iron will, joining together, founded the holy and noble Brotherhood of the Fala.",
          "ref": "1917, anonymous author, A Nosa Terra, number 7",
          "text": "Fai pouco tempo, e ben pouco por nosa indiferenza, qu'un feixe d'homes de vontade de ferro, axuntaronse, formando a santa e nobre Irmandade da Fala.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Galego, Galician language"
      ],
      "id": "en-fala-gl-noun-yfQXQqlW",
      "links": [
        [
          "Galego",
          "Galego"
        ],
        [
          "Galician",
          "Galician"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "0 16 25 21 1 5 22 11",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 6 25 23 3 5 19 17",
          "kind": "other",
          "name": "Galician nouns with irregular gender",
          "parents": [
            "Nouns with irregular gender",
            "Irregular nouns",
            "Nouns by inflection type",
            "Nouns",
            "Lemmas"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fala (Galician-Portuguese language of northwestern Extremadura, in Spain)"
      ],
      "id": "en-fala-gl-noun-Fx3oxboR",
      "links": [
        [
          "Fala",
          "Fala"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "word, tale"
      ],
      "id": "en-fala-gl-noun-NlD4bLe2",
      "links": [
        [
          "word",
          "word"
        ],
        [
          "tale",
          "tale"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "speech, expression"
      ],
      "id": "en-fala-gl-noun-g-Y-pzYK",
      "links": [
        [
          "speech",
          "speech"
        ],
        [
          "expression",
          "expression"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈfala̝/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Cantigas de Santa Maria"
  ],
  "word": "fala"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "fala"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese fala",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "fābula",
        "4": "",
        "5": "discourse; narrative"
      },
      "expansion": "Latin fābula (“discourse; narrative”)",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese fala (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin fābula (“discourse; narrative”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "verb form"
      },
      "expansion": "fala",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "0 16 25 21 1 5 22 11",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 6 25 23 3 5 19 17",
          "kind": "other",
          "name": "Galician nouns with irregular gender",
          "parents": [
            "Nouns with irregular gender",
            "Irregular nouns",
            "Nouns by inflection type",
            "Nouns",
            "Lemmas"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "falar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "inflection of falar:\n## third-person singular present indicative\n## second-person singular imperative",
        "third-person singular present indicative"
      ],
      "id": "en-fala-gl-verb-zq9DxsCG",
      "links": [
        [
          "falar",
          "falar#Galician"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "inflection of falar:\n"
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "indicative",
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "0 16 25 21 1 5 22 11",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 6 25 23 3 5 19 17",
          "kind": "other",
          "name": "Galician nouns with irregular gender",
          "parents": [
            "Nouns with irregular gender",
            "Irregular nouns",
            "Nouns by inflection type",
            "Nouns",
            "Lemmas"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "falar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "inflection of falar:\n## third-person singular present indicative\n## second-person singular imperative",
        "second-person singular imperative"
      ],
      "id": "en-fala-gl-verb-qBoNKDCn",
      "links": [
        [
          "falar",
          "falar#Galician"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "inflection of falar:\n"
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "imperative",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈfala̝/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Cantigas de Santa Maria"
  ],
  "word": "fala"
}
{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician lemmas",
    "Galician masculine nouns",
    "Galician non-lemma forms",
    "Galician nouns",
    "Galician nouns with irregular gender",
    "Galician terms derived from Latin",
    "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms inherited from Latin",
    "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms with IPA pronunciation",
    "Galician verb forms"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "fala"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese fala",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "fābula",
        "4": "",
        "5": "discourse; narrative"
      },
      "expansion": "Latin fābula (“discourse; narrative”)",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese fala (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin fābula (“discourse; narrative”).",
  "forms": [
    {
      "form": "falas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "fala m (plural falas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "falar"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Till noon he didn't recover his voice nor his mind",
          "roman": "Ata meodía nõ cobrou sua fala, nẽ seu entendemento.",
          "text": "1370, Ramón Lorenzo (ed.), Cronica troiana. A Coruña: Fundación \"Pedro Barrié de la Maza, Conde de Fenosa\", page 567",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "With the desire to make you remember that in Galicia your noble lineage has its foundation, I'm gonna speak to you in Galician: no need to wonder for this; rather, taking pride of this nation, to love it, and if because of the distance, you don't know it by sight, let's you know it by its speech.",
          "ref": "1779, Diego Antonio Cernadas, Obras en Prosa y Verso, Madrid, page 315",
          "text": "Co o desexo de acordarvos, que en Galicia o seu funduxe ten a vosa nobre fruxe, vou en Gallego a falarvos: De esto non hai que estrañarvos; antes ben, facendo gala de esta nación, estimá-la, e si porque moito dista, non a conocés de vista, conocedea pola fala",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "voice, speech (faculty of speech)"
      ],
      "links": [
        [
          "voice",
          "voice"
        ],
        [
          "speech",
          "speech"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "he learns the French, the English or the Italian languages, but can't elaborate in Galician, he flinches when he hears about the country where he was born!",
          "ref": "1859, José Domínguez d'Esquerdo, Entonces e agora ou Coroas e cadeas do fidalgo povo galicián",
          "text": "deprende a fala francesa, ingresa ou italián, e non construie a galícea, encolle o lombo, cand'ouce falare do país en que nasceu!",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a language, a dialect or a sociolect"
      ],
      "links": [
        [
          "language",
          "language"
        ],
        [
          "dialect",
          "dialect"
        ],
        [
          "sociolect",
          "sociolect"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Sometime ago, a very short time ago because of our indifference, a handful of men with an iron will, joining together, founded the holy and noble Brotherhood of the Fala.",
          "ref": "1917, anonymous author, A Nosa Terra, number 7",
          "text": "Fai pouco tempo, e ben pouco por nosa indiferenza, qu'un feixe d'homes de vontade de ferro, axuntaronse, formando a santa e nobre Irmandade da Fala.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Galego, Galician language"
      ],
      "links": [
        [
          "Galego",
          "Galego"
        ],
        [
          "Galician",
          "Galician"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Fala (Galician-Portuguese language of northwestern Extremadura, in Spain)"
      ],
      "links": [
        [
          "Fala",
          "Fala"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "word, tale"
      ],
      "links": [
        [
          "word",
          "word"
        ],
        [
          "tale",
          "tale"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "speech, expression"
      ],
      "links": [
        [
          "speech",
          "speech"
        ],
        [
          "expression",
          "expression"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈfala̝/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Cantigas de Santa Maria"
  ],
  "word": "fala"
}

{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician lemmas",
    "Galician masculine nouns",
    "Galician non-lemma forms",
    "Galician nouns",
    "Galician nouns with irregular gender",
    "Galician terms derived from Latin",
    "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms inherited from Latin",
    "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms with IPA pronunciation",
    "Galician verb forms"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "fala"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese fala",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "fābula",
        "4": "",
        "5": "discourse; narrative"
      },
      "expansion": "Latin fābula (“discourse; narrative”)",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese fala (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin fābula (“discourse; narrative”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "verb form"
      },
      "expansion": "fala",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "falar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "inflection of falar:\n## third-person singular present indicative\n## second-person singular imperative",
        "third-person singular present indicative"
      ],
      "links": [
        [
          "falar",
          "falar#Galician"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "inflection of falar:\n"
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "indicative",
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "falar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "inflection of falar:\n## third-person singular present indicative\n## second-person singular imperative",
        "second-person singular imperative"
      ],
      "links": [
        [
          "falar",
          "falar#Galician"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "inflection of falar:\n"
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "imperative",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈfala̝/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Cantigas de Santa Maria"
  ],
  "word": "fala"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-05 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.