"correo" meaning in Galician

See correo in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [koˈreʊ] Forms: correos [plural]
Etymology: Unknown. Attested since the 13th century, and so probably unrelated to the following etymology. Etymology templates: {{unk|gl}} Unknown Head templates: {{gl-noun|m}} correo m (plural correos)
  1. (archaic) money bag Tags: archaic, masculine
    Sense id: en-correo-gl-noun-qy051-e2
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1

Noun

IPA: [koˈreʊ] Forms: correos [plural]
Etymology: From Spanish correo, from Catalan correu, ultimately from Old French corlieu. Etymology templates: {{bor|gl|es|correo}} Spanish correo, {{der|gl|ca|correu}} Catalan correu, {{der|gl|fro|corlieu}} Old French corlieu Head templates: {{gl-noun|m}} correo m (plural correos)
  1. mail Tags: masculine
    Sense id: en-correo-gl-noun-ANjT8Rc5
  2. messenger, courier Tags: masculine
    Sense id: en-correo-gl-noun-uWT3ive0 Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 41 3 56
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2
{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl"
      },
      "expansion": "Unknown",
      "name": "unk"
    }
  ],
  "etymology_text": "Unknown. Attested since the 13th century, and so probably unrelated to the following etymology.",
  "forms": [
    {
      "form": "correos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "correo m (plural correos)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "And after reading this letter said Pedro Pérez showed a bag with money, and said, confronting Pedro Rodríguez, that he should return everything that he has taken from the bishop",
          "ref": "1291, E. Cal Pardo, editor, Colección diplomática medieval do arquivo da catedral de Mondoñedo, Santiago: Consello da Cultura Galega, page 75:",
          "text": "Et esta carta leuda o dito Pedro Peres mostrou hun correo con dineiros et disso frontando a Pedro Rodriguez que entregasse de todalas cousas que filaran ao bispo",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Half a dozen boxwood spoons, that they found inside a locked money bag, and they also found inside said money bag nine maravedis in royals and thirty maravedis in old crowns",
          "ref": "1455, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI, Vigo: Galaxia, page 315:",
          "text": "Médea dusia de colleres de buxo, que acharon en un correo pechado, et mays acharon eno dito correo noue mrs en rayás et triinta mrs en coroados vellos.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "money bag"
      ],
      "id": "en-correo-gl-noun-qy051-e2",
      "links": [
        [
          "money bag",
          "money bag"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) money bag"
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[koˈreʊ]"
    }
  ],
  "word": "correo"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "es",
        "3": "correo"
      },
      "expansion": "Spanish correo",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "ca",
        "3": "correu"
      },
      "expansion": "Catalan correu",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "fro",
        "3": "corlieu"
      },
      "expansion": "Old French corlieu",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Spanish correo, from Catalan correu, ultimately from Old French corlieu.",
  "forms": [
    {
      "form": "correos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "correo m (plural correos)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "mail"
      ],
      "id": "en-correo-gl-noun-ANjT8Rc5",
      "links": [
        [
          "mail",
          "mail"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "41 3 56",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "messenger, courier"
      ],
      "id": "en-correo-gl-noun-uWT3ive0",
      "links": [
        [
          "messenger",
          "messenger"
        ],
        [
          "courier",
          "courier"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[koˈreʊ]"
    }
  ],
  "word": "correo"
}
{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician lemmas",
    "Galician masculine nouns",
    "Galician nouns",
    "Galician terms borrowed from Spanish",
    "Galician terms derived from Catalan",
    "Galician terms derived from Old French",
    "Galician terms derived from Spanish",
    "Galician terms with unknown etymologies",
    "Pages with 4 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl"
      },
      "expansion": "Unknown",
      "name": "unk"
    }
  ],
  "etymology_text": "Unknown. Attested since the 13th century, and so probably unrelated to the following etymology.",
  "forms": [
    {
      "form": "correos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "correo m (plural correos)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician terms with archaic senses",
        "Galician terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "And after reading this letter said Pedro Pérez showed a bag with money, and said, confronting Pedro Rodríguez, that he should return everything that he has taken from the bishop",
          "ref": "1291, E. Cal Pardo, editor, Colección diplomática medieval do arquivo da catedral de Mondoñedo, Santiago: Consello da Cultura Galega, page 75:",
          "text": "Et esta carta leuda o dito Pedro Peres mostrou hun correo con dineiros et disso frontando a Pedro Rodriguez que entregasse de todalas cousas que filaran ao bispo",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Half a dozen boxwood spoons, that they found inside a locked money bag, and they also found inside said money bag nine maravedis in royals and thirty maravedis in old crowns",
          "ref": "1455, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI, Vigo: Galaxia, page 315:",
          "text": "Médea dusia de colleres de buxo, que acharon en un correo pechado, et mays acharon eno dito correo noue mrs en rayás et triinta mrs en coroados vellos.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "money bag"
      ],
      "links": [
        [
          "money bag",
          "money bag"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) money bag"
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[koˈreʊ]"
    }
  ],
  "word": "correo"
}

{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician lemmas",
    "Galician masculine nouns",
    "Galician nouns",
    "Galician terms borrowed from Spanish",
    "Galician terms derived from Catalan",
    "Galician terms derived from Old French",
    "Galician terms derived from Spanish",
    "Pages with 4 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "es",
        "3": "correo"
      },
      "expansion": "Spanish correo",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "ca",
        "3": "correu"
      },
      "expansion": "Catalan correu",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "fro",
        "3": "corlieu"
      },
      "expansion": "Old French corlieu",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Spanish correo, from Catalan correu, ultimately from Old French corlieu.",
  "forms": [
    {
      "form": "correos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "correo m (plural correos)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "mail"
      ],
      "links": [
        [
          "mail",
          "mail"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "messenger, courier"
      ],
      "links": [
        [
          "messenger",
          "messenger"
        ],
        [
          "courier",
          "courier"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[koˈreʊ]"
    }
  ],
  "word": "correo"
}

Download raw JSONL data for correo meaning in Galician (3.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.