See cinta in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "roa-opt", "3": "cinta" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese cinta", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "LL.", "3": "cincta" }, "expansion": "Late Latin cincta", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese cinta (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Late Latin cincta, plural of cinctum, variant of cinctus.", "forms": [ { "form": "cintas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "cinta f (plural cintas)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "cinguir" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "cinto" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "cintura" } ], "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "Item: I order that every trinket that I may have at the time of my death, either clothing ornaments, as well as garlands, pelts, ribbons, and any other trinket that I may have -and in case that they were pawned I command that they should be redeemed- and they should give them to the prior, the friar Johan Nunes, with all of my clothes", "ref": "1347, Antonio López Ferreiro, editor, Galicia Histórica. Colección diplomática, Santiago: Tipografía Galaica, page 280:", "text": "It. mando que todas las doas que eu ouuer a o tempo de miña morte assy adubos de panos como yrilandas [grilandas] e relicas [pelicas] e cintas e outras qualesquer doas que eu aia e sse pola uentura estouuere delas ou todas en penora mando que sse tiren e sse den a o prior ffrey Johan nunes con todos los panos de uestir", "type": "quote" }, { "english": "Item: in my chest which in inside the treasury, a silver band made of green silk cloth, and another band embroidered in silver made of wolf's hide", "ref": "1375, Antonio López Ferreiro, editor, Galicia Histórica. Colección diplomática, Santiago: Tipografía Galaica, page 385:", "text": "It. enna mia hucha que se no Tesouro I cinta de prata de pano de seda verde et outra cinta ancha de prata gornida de prata en coyro de lobo.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "band; ribbon" ], "id": "en-cinta-gl-noun-MElmnu7K", "links": [ [ "band", "band" ], [ "ribbon", "ribbon" ] ], "synonyms": [ { "word": "fita" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "glosses": [ "iron rim or tyre of a cart's wheel" ], "id": "en-cinta-gl-noun-QPPgdmKD", "links": [ [ "rim", "rim" ], [ "tyre", "tyre" ] ], "synonyms": [ { "word": "canterla" }, { "word": "ferra" }, { "word": "lamia" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "gl", "name": "Nautical", "orig": "gl:Nautical", "parents": [ "Transport", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "upper board of the planking of a ship" ], "id": "en-cinta-gl-noun-y2CbvMvI", "links": [ [ "nautical", "nautical" ], [ "board", "board" ], [ "planking", "planking" ], [ "ship", "ship" ] ], "raw_glosses": [ "(nautical) upper board of the planking of a ship" ], "tags": [ "feminine" ], "topics": [ "nautical", "transport" ] }, { "glosses": [ "hoop (of a barrel)" ], "id": "en-cinta-gl-noun-OsWQOhn~", "links": [ [ "hoop", "hoop" ], [ "barrel", "barrel" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "3 1 2 0 2 8 1 1 2 14 2 1 3 1 1 1 11 1 6 1 1 1 2 1 1 1 1 1 0 1 11 2 1 1 1 1 11 2 1 0 1 0", "kind": "other", "name": "Pages with 7 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 7 2 5 63", "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 14 5 7 57", "kind": "lifeform", "langcode": "gl", "name": "Plants", "orig": "gl:Plants", "parents": [ "Lifeforms", "All topics", "Life", "Fundamental", "Nature" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "reed canary grass (Phalaris arundinacea)" ], "id": "en-cinta-gl-noun-IosmEN~f", "links": [ [ "Phalaris arundinacea", "Wikispecies:Phalaris arundinacea" ] ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈθinta̝/" }, { "ipa": "/ˈsinta̝/", "tags": [ "Western" ] } ], "wikipedia": [ "Cantigas de Santa Maria" ], "word": "cinta" }
{ "categories": [ "Galician countable nouns", "Galician entries with incorrect language header", "Galician feminine nouns", "Galician lemmas", "Galician nouns", "Galician terms derived from Late Latin", "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese", "Galician terms inherited from Late Latin", "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese", "Pages with 7 entries", "Pages with entries", "gl:Plants" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "roa-opt", "3": "cinta" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese cinta", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "LL.", "3": "cincta" }, "expansion": "Late Latin cincta", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese cinta (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Late Latin cincta, plural of cinctum, variant of cinctus.", "forms": [ { "form": "cintas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "cinta f (plural cintas)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "related": [ { "word": "cinguir" }, { "word": "cinto" }, { "word": "cintura" } ], "senses": [ { "categories": [ "Galician terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Item: I order that every trinket that I may have at the time of my death, either clothing ornaments, as well as garlands, pelts, ribbons, and any other trinket that I may have -and in case that they were pawned I command that they should be redeemed- and they should give them to the prior, the friar Johan Nunes, with all of my clothes", "ref": "1347, Antonio López Ferreiro, editor, Galicia Histórica. Colección diplomática, Santiago: Tipografía Galaica, page 280:", "text": "It. mando que todas las doas que eu ouuer a o tempo de miña morte assy adubos de panos como yrilandas [grilandas] e relicas [pelicas] e cintas e outras qualesquer doas que eu aia e sse pola uentura estouuere delas ou todas en penora mando que sse tiren e sse den a o prior ffrey Johan nunes con todos los panos de uestir", "type": "quote" }, { "english": "Item: in my chest which in inside the treasury, a silver band made of green silk cloth, and another band embroidered in silver made of wolf's hide", "ref": "1375, Antonio López Ferreiro, editor, Galicia Histórica. Colección diplomática, Santiago: Tipografía Galaica, page 385:", "text": "It. enna mia hucha que se no Tesouro I cinta de prata de pano de seda verde et outra cinta ancha de prata gornida de prata en coyro de lobo.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "band; ribbon" ], "links": [ [ "band", "band" ], [ "ribbon", "ribbon" ] ], "synonyms": [ { "word": "fita" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "glosses": [ "iron rim or tyre of a cart's wheel" ], "links": [ [ "rim", "rim" ], [ "tyre", "tyre" ] ], "synonyms": [ { "word": "canterla" }, { "word": "ferra" }, { "word": "lamia" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "gl:Nautical" ], "glosses": [ "upper board of the planking of a ship" ], "links": [ [ "nautical", "nautical" ], [ "board", "board" ], [ "planking", "planking" ], [ "ship", "ship" ] ], "raw_glosses": [ "(nautical) upper board of the planking of a ship" ], "tags": [ "feminine" ], "topics": [ "nautical", "transport" ] }, { "glosses": [ "hoop (of a barrel)" ], "links": [ [ "hoop", "hoop" ], [ "barrel", "barrel" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Entries using missing taxonomic name (species)" ], "glosses": [ "reed canary grass (Phalaris arundinacea)" ], "links": [ [ "Phalaris arundinacea", "Wikispecies:Phalaris arundinacea" ] ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈθinta̝/" }, { "ipa": "/ˈsinta̝/", "tags": [ "Western" ] } ], "wikipedia": [ "Cantigas de Santa Maria" ], "word": "cinta" }
Download raw JSONL data for cinta meaning in Galician (3.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-08 from the enwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (51d164f and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.