"bárbaro" meaning in Galician

See bárbaro in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: [ˈbaɾβɐɾʊ] Forms: bárbaros [plural]
Etymology: Attested since circa 1300. From Latin barbarus (“foreign, savage”), from Ancient Greek βάρβαρος (bárbaros, “foreign, strange”), of onomatopoeic origin, mimicking the sound of foreign languages. Doublet of bravo, possibly. Etymology templates: {{der|gl|la|barbarus|t=foreign, savage}} Latin barbarus (“foreign, savage”), {{der|gl|grc|βάρβαρος|t=foreign, strange}} Ancient Greek βάρβαρος (bárbaros, “foreign, strange”), {{onomatopoeic|pt|title=onomatopoeic}} onomatopoeic, {{doublet|gl|bravo}} Doublet of bravo Head templates: {{gl-noun|m}} bárbaro m (plural bárbaros)
  1. barbarian, uncivilised, uncultured Tags: masculine
    Sense id: en-bárbaro-gl-adj-2pkB69YX Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 82 4 14
  2. (informal) great, fantastic Tags: informal, masculine
    Sense id: en-bárbaro-gl-adj-si-oJcC5

Noun

IPA: [ˈbaɾβɐɾʊ] Forms: bárbaros [plural]
Etymology: Attested since circa 1300. From Latin barbarus (“foreign, savage”), from Ancient Greek βάρβαρος (bárbaros, “foreign, strange”), of onomatopoeic origin, mimicking the sound of foreign languages. Doublet of bravo, possibly. Etymology templates: {{der|gl|la|barbarus|t=foreign, savage}} Latin barbarus (“foreign, savage”), {{der|gl|grc|βάρβαρος|t=foreign, strange}} Ancient Greek βάρβαρος (bárbaros, “foreign, strange”), {{onomatopoeic|pt|title=onomatopoeic}} onomatopoeic, {{doublet|gl|bravo}} Doublet of bravo Head templates: {{gl-noun|m}} bárbaro m (plural bárbaros)
  1. barbarian Tags: masculine
    Sense id: en-bárbaro-gl-noun-z4EIcxdX

Download JSON data for bárbaro meaning in Galician (3.5kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "barbarus",
        "t": "foreign, savage"
      },
      "expansion": "Latin barbarus (“foreign, savage”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "grc",
        "3": "βάρβαρος",
        "t": "foreign, strange"
      },
      "expansion": "Ancient Greek βάρβαρος (bárbaros, “foreign, strange”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "title": "onomatopoeic"
      },
      "expansion": "onomatopoeic",
      "name": "onomatopoeic"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "bravo"
      },
      "expansion": "Doublet of bravo",
      "name": "doublet"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested since circa 1300. From Latin barbarus (“foreign, savage”), from Ancient Greek βάρβαρος (bárbaros, “foreign, strange”), of onomatopoeic origin, mimicking the sound of foreign languages. Doublet of bravo, possibly.",
  "forms": [
    {
      "form": "bárbaros",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "bárbaro m (plural bárbaros)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Galicia? Where are you? What have become of our beauty a strong Galicia? Where it is now? Where that lineage of lavish heroes who waved their blades before the neighbouring nations, frightened, driven away by the barbarians and the Moors?",
          "ref": "1859, J. Domínguez d'Esquerdo, Coroas e cadeas do fidalgo povo galicián",
          "text": "¿Galicia? ... ¿Ónd'stá? ¿Ónde vai a nosa fermosa e podente Galicia? ¿Ónde pára? ¿ónde? aquela casta d'héroes fartos qu'o mesmo tremaron as follas das súas coitelas diante das naceós veciñas, acoradas, escorrentadas, por os bárbaros e a mouramia'",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "barbarian"
      ],
      "id": "en-bárbaro-gl-noun-z4EIcxdX",
      "links": [
        [
          "barbarian",
          "barbarian"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈbaɾβɐɾʊ]"
    }
  ],
  "word": "bárbaro"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "barbarus",
        "t": "foreign, savage"
      },
      "expansion": "Latin barbarus (“foreign, savage”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "grc",
        "3": "βάρβαρος",
        "t": "foreign, strange"
      },
      "expansion": "Ancient Greek βάρβαρος (bárbaros, “foreign, strange”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "title": "onomatopoeic"
      },
      "expansion": "onomatopoeic",
      "name": "onomatopoeic"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "bravo"
      },
      "expansion": "Doublet of bravo",
      "name": "doublet"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested since circa 1300. From Latin barbarus (“foreign, savage”), from Ancient Greek βάρβαρος (bárbaros, “foreign, strange”), of onomatopoeic origin, mimicking the sound of foreign languages. Doublet of bravo, possibly.",
  "forms": [
    {
      "form": "bárbaros",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "bárbaro m (plural bárbaros)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "82 4 14",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "barbarian, uncivilised, uncultured"
      ],
      "id": "en-bárbaro-gl-adj-2pkB69YX",
      "links": [
        [
          "barbarian",
          "barbarian"
        ],
        [
          "uncivilised",
          "uncivilised"
        ],
        [
          "uncultured",
          "uncultured"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "great, fantastic"
      ],
      "id": "en-bárbaro-gl-adj-si-oJcC5",
      "links": [
        [
          "great",
          "great"
        ],
        [
          "fantastic",
          "fantastic"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) great, fantastic"
      ],
      "tags": [
        "informal",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈbaɾβɐɾʊ]"
    }
  ],
  "word": "bárbaro"
}
{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician doublets",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician lemmas",
    "Galician masculine nouns",
    "Galician nouns",
    "Galician terms derived from Ancient Greek",
    "Galician terms derived from Latin",
    "Galician terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "barbarus",
        "t": "foreign, savage"
      },
      "expansion": "Latin barbarus (“foreign, savage”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "grc",
        "3": "βάρβαρος",
        "t": "foreign, strange"
      },
      "expansion": "Ancient Greek βάρβαρος (bárbaros, “foreign, strange”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "title": "onomatopoeic"
      },
      "expansion": "onomatopoeic",
      "name": "onomatopoeic"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "bravo"
      },
      "expansion": "Doublet of bravo",
      "name": "doublet"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested since circa 1300. From Latin barbarus (“foreign, savage”), from Ancient Greek βάρβαρος (bárbaros, “foreign, strange”), of onomatopoeic origin, mimicking the sound of foreign languages. Doublet of bravo, possibly.",
  "forms": [
    {
      "form": "bárbaros",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "bárbaro m (plural bárbaros)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Galicia? Where are you? What have become of our beauty a strong Galicia? Where it is now? Where that lineage of lavish heroes who waved their blades before the neighbouring nations, frightened, driven away by the barbarians and the Moors?",
          "ref": "1859, J. Domínguez d'Esquerdo, Coroas e cadeas do fidalgo povo galicián",
          "text": "¿Galicia? ... ¿Ónd'stá? ¿Ónde vai a nosa fermosa e podente Galicia? ¿Ónde pára? ¿ónde? aquela casta d'héroes fartos qu'o mesmo tremaron as follas das súas coitelas diante das naceós veciñas, acoradas, escorrentadas, por os bárbaros e a mouramia'",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "barbarian"
      ],
      "links": [
        [
          "barbarian",
          "barbarian"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈbaɾβɐɾʊ]"
    }
  ],
  "word": "bárbaro"
}

{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician doublets",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician lemmas",
    "Galician masculine nouns",
    "Galician nouns",
    "Galician terms derived from Ancient Greek",
    "Galician terms derived from Latin",
    "Galician terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "barbarus",
        "t": "foreign, savage"
      },
      "expansion": "Latin barbarus (“foreign, savage”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "grc",
        "3": "βάρβαρος",
        "t": "foreign, strange"
      },
      "expansion": "Ancient Greek βάρβαρος (bárbaros, “foreign, strange”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "title": "onomatopoeic"
      },
      "expansion": "onomatopoeic",
      "name": "onomatopoeic"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "bravo"
      },
      "expansion": "Doublet of bravo",
      "name": "doublet"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested since circa 1300. From Latin barbarus (“foreign, savage”), from Ancient Greek βάρβαρος (bárbaros, “foreign, strange”), of onomatopoeic origin, mimicking the sound of foreign languages. Doublet of bravo, possibly.",
  "forms": [
    {
      "form": "bárbaros",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "bárbaro m (plural bárbaros)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "barbarian, uncivilised, uncultured"
      ],
      "links": [
        [
          "barbarian",
          "barbarian"
        ],
        [
          "uncivilised",
          "uncivilised"
        ],
        [
          "uncultured",
          "uncultured"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Galician informal terms"
      ],
      "glosses": [
        "great, fantastic"
      ],
      "links": [
        [
          "great",
          "great"
        ],
        [
          "fantastic",
          "fantastic"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) great, fantastic"
      ],
      "tags": [
        "informal",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈbaɾβɐɾʊ]"
    }
  ],
  "word": "bárbaro"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-09 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (4d5d0bb and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.