See a pan pedir in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "poñer a pan pedir" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "for bread asking" }, "expansion": "“for bread asking”", "name": "m-g" }, { "args": { "1": "for bread asking" }, "expansion": "Literally, “for bread asking”", "name": "lit" } ], "etymology_text": "Attested since the 13th century. Literally, “for bread asking”.", "head_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "phrase" }, "expansion": "a pan pedir", "name": "head" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "95 5", "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "100 0", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "100 0", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "from being very rich, that they were, now they have become very poor and broke", "ref": "1370, R. Lorenzo, editor, Crónica troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 691:", "text": "de moy rricos que ante erã, agora son [tornados] muy pobres et a pã pedir", "type": "quote" } ], "glosses": [ "extremely poor; broke" ], "id": "en-a_pan_pedir-gl-phrase-CeSpkHif", "links": [ [ "poor", "poor" ], [ "broke", "broke" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) extremely poor; broke" ], "tags": [ "idiomatic" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "everyone in this city, all of them, will be despised and will become shameful / broke", "ref": "1370, R. Lorenzo, editor, Crónica troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 650:", "text": "quantos á en esta çidade, todos serã despreçados et tornados a pam pedir.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "shameful" ], "id": "en-a_pan_pedir-gl-phrase-hqjR0-G4", "links": [ [ "shameful", "shameful" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) shameful" ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[aˈpam pɪˈðiɾ]" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "english": "reintegrationist", "word": "a pão pedir" }, { "_dis1": "0 0", "english": "reintegrationist", "word": "a pam pedir" } ], "word": "a pan pedir" }
{ "categories": [ "Galician entries with incorrect language header", "Galician lemmas", "Galician multiword terms", "Galician phrases", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "derived": [ { "word": "poñer a pan pedir" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "for bread asking" }, "expansion": "“for bread asking”", "name": "m-g" }, { "args": { "1": "for bread asking" }, "expansion": "Literally, “for bread asking”", "name": "lit" } ], "etymology_text": "Attested since the 13th century. Literally, “for bread asking”.", "head_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "phrase" }, "expansion": "a pan pedir", "name": "head" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Galician idioms", "Galician terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "english": "from being very rich, that they were, now they have become very poor and broke", "ref": "1370, R. Lorenzo, editor, Crónica troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 691:", "text": "de moy rricos que ante erã, agora son [tornados] muy pobres et a pã pedir", "type": "quote" } ], "glosses": [ "extremely poor; broke" ], "links": [ [ "poor", "poor" ], [ "broke", "broke" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) extremely poor; broke" ], "tags": [ "idiomatic" ] }, { "categories": [ "Galician idioms", "Galician terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "english": "everyone in this city, all of them, will be despised and will become shameful / broke", "ref": "1370, R. Lorenzo, editor, Crónica troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 650:", "text": "quantos á en esta çidade, todos serã despreçados et tornados a pam pedir.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "shameful" ], "links": [ [ "shameful", "shameful" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) shameful" ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[aˈpam pɪˈðiɾ]" } ], "synonyms": [ { "english": "reintegrationist", "word": "a pão pedir" }, { "english": "reintegrationist", "word": "a pam pedir" } ], "word": "a pan pedir" }
Download raw JSONL data for a pan pedir meaning in Galician (2.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.