"wesh" meaning in French

See wesh in All languages combined, or Wiktionary

Interjection

IPA: /wɛʃ/ Audio: LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-wesh.wav
Etymology: Ellipsis of Algerian Arabic واش راك (wāš rāk, “what's up?”). Etymology templates: {{bor|fr|arq|واش راك|t=what's up?|tr=wāš rāk}} Algerian Arabic واش راك (wāš rāk, “what's up?”)
  1. (slang) hello Tags: slang
    Sense id: en-wesh-fr-intj-LPJNul-w Categories (other): French ellipses Disambiguation of French ellipses: 34 4 27 34
  2. (slang) what's up? Tags: slang
    Sense id: en-wesh-fr-intj-7tSmCUou
  3. (slang) Expression of surprise Tags: slang
    Sense id: en-wesh-fr-intj-4HNy6OTv Categories (other): French ellipses, French entries with incorrect language header, French entries with language name categories using raw markup, Pages with 1 entry Disambiguation of French ellipses: 34 4 27 34 Disambiguation of French entries with incorrect language header: 22 1 61 16 Disambiguation of French entries with language name categories using raw markup: 13 1 76 10 Disambiguation of Pages with 1 entry: 23 3 51 23
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: ouèche, wèche, ouaich

Noun

IPA: /wɛʃ/ Audio: LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-wesh.wav Forms: weshs [plural]
Etymology: Ellipsis of Algerian Arabic واش راك (wāš rāk, “what's up?”). Etymology templates: {{bor|fr|arq|واش راك|t=what's up?|tr=wāš rāk}} Algerian Arabic واش راك (wāš rāk, “what's up?”) Head templates: {{fr-noun|m}} wesh m (plural weshs)
  1. dude Tags: masculine
    Sense id: en-wesh-fr-noun-YOdxAedp Categories (other): French ellipses Disambiguation of French ellipses: 34 4 27 34
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: ouèche, wèche, ouaich

Inflected forms

Alternative forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "arq",
        "3": "واش راك",
        "t": "what's up?",
        "tr": "wāš rāk"
      },
      "expansion": "Algerian Arabic واش راك (wāš rāk, “what's up?”)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Ellipsis of Algerian Arabic واش راك (wāš rāk, “what's up?”).",
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "34 4 27 34",
          "kind": "other",
          "name": "French ellipses",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Wesh Cousin -- (Name of a movie from 2004). Source: French Wikipedia. Article Wesh Cousin)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "hello"
      ],
      "id": "en-wesh-fr-intj-LPJNul-w",
      "links": [
        [
          "hello",
          "hello"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(slang) hello"
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Booba Le D.U.C. : Song being part of the unreleased tracks present on the mixtape Autopsy Vol. 2, released on January 22, 2007.",
          "text": "Wesh renoi ! n'aie pas la haine // Quand tu nous vois passer en Benz, Benz, Benz // Tu as l'air en chien, tu fais de la peine."
        }
      ],
      "glosses": [
        "what's up?"
      ],
      "id": "en-wesh-fr-intj-7tSmCUou",
      "links": [
        [
          "what's up",
          "what's up"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(slang) what's up?"
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "34 4 27 34",
          "kind": "other",
          "name": "French ellipses",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "22 1 61 16",
          "kind": "other",
          "name": "French entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "13 1 76 10",
          "kind": "other",
          "name": "French entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "23 3 51 23",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Expression of surprise"
      ],
      "id": "en-wesh-fr-intj-4HNy6OTv",
      "raw_glosses": [
        "(slang) Expression of surprise"
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/wɛʃ/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-wesh.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-wesh.wav/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-wesh.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-wesh.wav/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-wesh.wav.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "ouèche"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "wèche"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "ouaich"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "fr:wesh"
  ],
  "word": "wesh"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "arq",
        "3": "واش راك",
        "t": "what's up?",
        "tr": "wāš rāk"
      },
      "expansion": "Algerian Arabic واش راك (wāš rāk, “what's up?”)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Ellipsis of Algerian Arabic واش راك (wāš rāk, “what's up?”).",
  "forms": [
    {
      "form": "weshs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "wesh m (plural weshs)",
      "name": "fr-noun"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "34 4 27 34",
          "kind": "other",
          "name": "French ellipses",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2022-09-11, “«Touche-moi pas, frère !» : ce que Kimpembe a dit à l’arbitre de PSG-Brest”, in Le Parisien",
          "text": "Alors que les esprits commencent à s’échauffer entre le défenseur et le Brestois Jean-Kévin Duverne, Monsieur Pignard intervient pour séparer les deux hommes. « Wesh, touche-moi pas frère ! Pourquoi tu me touches ? », lui lance alors Kimpembe en repoussant violemment le bras de l’arbitre. « Pourquoi s’exciter ? », lui rétorque Jérémie Pignard, dans un calme olympien.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "dude"
      ],
      "id": "en-wesh-fr-noun-YOdxAedp",
      "links": [
        [
          "dude",
          "dude"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/wɛʃ/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-wesh.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-wesh.wav/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-wesh.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-wesh.wav/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-wesh.wav.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "ouèche"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "wèche"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "ouaich"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "fr:wesh"
  ],
  "word": "wesh"
}
{
  "categories": [
    "French 1-syllable words",
    "French countable nouns",
    "French ellipses",
    "French entries with incorrect language header",
    "French entries with language name categories using raw markup",
    "French interjections",
    "French lemmas",
    "French masculine nouns",
    "French nouns",
    "French terms borrowed from Algerian Arabic",
    "French terms derived from Algerian Arabic",
    "French terms spelled with W",
    "French terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 1 entry"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "arq",
        "3": "واش راك",
        "t": "what's up?",
        "tr": "wāš rāk"
      },
      "expansion": "Algerian Arabic واش راك (wāš rāk, “what's up?”)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Ellipsis of Algerian Arabic واش راك (wāš rāk, “what's up?”).",
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "French slang"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Wesh Cousin -- (Name of a movie from 2004). Source: French Wikipedia. Article Wesh Cousin)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "hello"
      ],
      "links": [
        [
          "hello",
          "hello"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(slang) hello"
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "French slang"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Booba Le D.U.C. : Song being part of the unreleased tracks present on the mixtape Autopsy Vol. 2, released on January 22, 2007.",
          "text": "Wesh renoi ! n'aie pas la haine // Quand tu nous vois passer en Benz, Benz, Benz // Tu as l'air en chien, tu fais de la peine."
        }
      ],
      "glosses": [
        "what's up?"
      ],
      "links": [
        [
          "what's up",
          "what's up"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(slang) what's up?"
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "French slang"
      ],
      "glosses": [
        "Expression of surprise"
      ],
      "raw_glosses": [
        "(slang) Expression of surprise"
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/wɛʃ/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-wesh.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-wesh.wav/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-wesh.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-wesh.wav/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-wesh.wav.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "ouèche"
    },
    {
      "word": "wèche"
    },
    {
      "word": "ouaich"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "fr:wesh"
  ],
  "word": "wesh"
}

{
  "categories": [
    "French 1-syllable words",
    "French countable nouns",
    "French ellipses",
    "French entries with incorrect language header",
    "French entries with language name categories using raw markup",
    "French interjections",
    "French lemmas",
    "French masculine nouns",
    "French nouns",
    "French terms borrowed from Algerian Arabic",
    "French terms derived from Algerian Arabic",
    "French terms spelled with W",
    "French terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 1 entry"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "arq",
        "3": "واش راك",
        "t": "what's up?",
        "tr": "wāš rāk"
      },
      "expansion": "Algerian Arabic واش راك (wāš rāk, “what's up?”)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Ellipsis of Algerian Arabic واش راك (wāš rāk, “what's up?”).",
  "forms": [
    {
      "form": "weshs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "wesh m (plural weshs)",
      "name": "fr-noun"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "French terms with quotations",
        "Requests for translations of French quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2022-09-11, “«Touche-moi pas, frère !» : ce que Kimpembe a dit à l’arbitre de PSG-Brest”, in Le Parisien",
          "text": "Alors que les esprits commencent à s’échauffer entre le défenseur et le Brestois Jean-Kévin Duverne, Monsieur Pignard intervient pour séparer les deux hommes. « Wesh, touche-moi pas frère ! Pourquoi tu me touches ? », lui lance alors Kimpembe en repoussant violemment le bras de l’arbitre. « Pourquoi s’exciter ? », lui rétorque Jérémie Pignard, dans un calme olympien.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "dude"
      ],
      "links": [
        [
          "dude",
          "dude"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/wɛʃ/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-wesh.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-wesh.wav/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-wesh.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-wesh.wav/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-wesh.wav.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "ouèche"
    },
    {
      "word": "wèche"
    },
    {
      "word": "ouaich"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "fr:wesh"
  ],
  "word": "wesh"
}

Download raw JSONL data for wesh meaning in French (4.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable French dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-01 from the enwiktionary dump dated 2024-08-20 using wiktextract (8e41825 and f99c758). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.