See tir in All languages combined, or Wiktionary
{
"derived": [
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "banquette de tir"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "champ de tir"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "corriger le tir"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "fenêtre de tir"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "rectifier le tir"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "stand de tir"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "tir à l'arc"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "tir ami"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "tir de barrage"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "tir de semonce"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "tir de sommation"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "tir de suppression"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "tir parthe"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "tirer"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "tirs au but"
}
],
"descendants": [
{
"lang": "Belarusian",
"lang_code": "be",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"roman": "cir",
"word": "цір"
},
{
"lang": "Russian",
"lang_code": "ru",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"roman": "tir",
"word": "тир"
},
{
"lang": "Ukrainian",
"lang_code": "uk",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"roman": "tyr",
"word": "тир"
}
],
"etymology_text": "Deverbal from tirer (“to shoot”).",
"forms": [
{
"form": "tirs",
"tags": [
"plural"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "m"
},
"expansion": "tir m (plural tirs)",
"name": "fr-noun"
}
],
"lang": "French",
"lang_code": "fr",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
0,
3
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
8,
12
]
],
"english": "precise shot",
"text": "tir précis",
"translation": "precise shot",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
0,
3
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
7,
13
]
],
"english": "cannon firing",
"text": "tir au canon",
"translation": "cannon firing",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
0,
3
]
],
"english": "archery",
"text": "tir à l'arc",
"translation": "archery",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"shot, shooting (of a weapon)"
],
"id": "en-tir-fr-noun-klSubRbV",
"links": [
[
"shot",
"shot"
],
[
"shooting",
"shooting"
]
],
"raw_glosses": [
"shot, shooting (of a weapon) [from 1660]"
],
"tags": [
"masculine"
]
},
{
"glosses": [
"shooting (sport)"
],
"id": "en-tir-fr-noun-X2P~S7eZ",
"links": [
[
"shooting",
"shooting"
]
],
"tags": [
"masculine"
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "2 8 6 8 12 7 19 21 17",
"kind": "other",
"name": "Pages with 17 entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "21 25 34 20",
"kind": "other",
"name": "French entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "23 27 40 9",
"kind": "other",
"langcode": "fr",
"name": "Archery",
"orig": "fr:Archery",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "22 26 43 8",
"kind": "other",
"langcode": "fr",
"name": "Firearms",
"orig": "fr:Firearms",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
3,
6
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
2,
7
]
],
"english": "A range was set up for the archers in one of the ditches that approach the city.",
"ref": "1854, Gérard de Nerval, “Angélique”, in Les Filles du feu [The Daughters of Fire]:",
"text": "Un tir a été établi pour les archers dans un des fossés qui se rapprochent de la ville.",
"translation": "A range was set up for the archers in one of the ditches that approach the city.",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"shooting range"
],
"id": "en-tir-fr-noun-Iql-5Cmd",
"links": [
[
"shooting range",
"shooting range"
]
],
"raw_glosses": [
"shooting range [from 1826]"
],
"tags": [
"masculine"
]
},
{
"glosses": [
"blasting (in mines)"
],
"id": "en-tir-fr-noun-RNpO9j~l",
"links": [
[
"blast",
"blast"
],
[
"mine",
"mine#English"
]
],
"tags": [
"masculine"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/tiʁ/"
},
{
"audio": "Fr-tir.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/Fr-tir.ogg/Fr-tir.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/3b/Fr-tir.ogg"
},
{
"audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-tir.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_%28fra%29-DSwissK-tir.wav/LL-Q150_%28fra%29-DSwissK-tir.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_%28fra%29-DSwissK-tir.wav/LL-Q150_%28fra%29-DSwissK-tir.wav.ogg"
},
{
"audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-tir.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q150_%28fra%29-Poslovitch-tir.wav/LL-Q150_%28fra%29-Poslovitch-tir.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q150_%28fra%29-Poslovitch-tir.wav/LL-Q150_%28fra%29-Poslovitch-tir.wav.ogg"
},
{
"audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tir.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-tir.wav/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-tir.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-tir.wav/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-tir.wav.ogg"
},
{
"audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-tir.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q150_%28fra%29-J%C3%A9r%C3%A9my-G%C3%BCnther-Heinz_J%C3%A4hnick-tir.wav/LL-Q150_%28fra%29-J%C3%A9r%C3%A9my-G%C3%BCnther-Heinz_J%C3%A4hnick-tir.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q150_%28fra%29-J%C3%A9r%C3%A9my-G%C3%BCnther-Heinz_J%C3%A4hnick-tir.wav/LL-Q150_%28fra%29-J%C3%A9r%C3%A9my-G%C3%BCnther-Heinz_J%C3%A4hnick-tir.wav.ogg"
}
],
"word": "tir"
}
{
"categories": [
"French 1-syllable words",
"French countable nouns",
"French entries with incorrect language header",
"French lemmas",
"French masculine nouns",
"French nouns",
"French terms with IPA pronunciation",
"Pages with 17 entries",
"Pages with entries",
"fr:Archery",
"fr:Firearms"
],
"derived": [
{
"word": "banquette de tir"
},
{
"word": "champ de tir"
},
{
"word": "corriger le tir"
},
{
"word": "fenêtre de tir"
},
{
"word": "rectifier le tir"
},
{
"word": "stand de tir"
},
{
"word": "tir à l'arc"
},
{
"word": "tir ami"
},
{
"word": "tir de barrage"
},
{
"word": "tir de semonce"
},
{
"word": "tir de sommation"
},
{
"word": "tir de suppression"
},
{
"word": "tir parthe"
},
{
"word": "tirer"
},
{
"word": "tirs au but"
}
],
"descendants": [
{
"lang": "Belarusian",
"lang_code": "be",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"roman": "cir",
"word": "цір"
},
{
"lang": "Russian",
"lang_code": "ru",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"roman": "tir",
"word": "тир"
},
{
"lang": "Ukrainian",
"lang_code": "uk",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"roman": "tyr",
"word": "тир"
}
],
"etymology_text": "Deverbal from tirer (“to shoot”).",
"forms": [
{
"form": "tirs",
"tags": [
"plural"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "m"
},
"expansion": "tir m (plural tirs)",
"name": "fr-noun"
}
],
"lang": "French",
"lang_code": "fr",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
"French terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
0,
3
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
8,
12
]
],
"english": "precise shot",
"text": "tir précis",
"translation": "precise shot",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
0,
3
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
7,
13
]
],
"english": "cannon firing",
"text": "tir au canon",
"translation": "cannon firing",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
0,
3
]
],
"english": "archery",
"text": "tir à l'arc",
"translation": "archery",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"shot, shooting (of a weapon)"
],
"links": [
[
"shot",
"shot"
],
[
"shooting",
"shooting"
]
],
"raw_glosses": [
"shot, shooting (of a weapon) [from 1660]"
],
"tags": [
"masculine"
]
},
{
"glosses": [
"shooting (sport)"
],
"links": [
[
"shooting",
"shooting"
]
],
"tags": [
"masculine"
]
},
{
"categories": [
"French terms with quotations"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
3,
6
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
2,
7
]
],
"english": "A range was set up for the archers in one of the ditches that approach the city.",
"ref": "1854, Gérard de Nerval, “Angélique”, in Les Filles du feu [The Daughters of Fire]:",
"text": "Un tir a été établi pour les archers dans un des fossés qui se rapprochent de la ville.",
"translation": "A range was set up for the archers in one of the ditches that approach the city.",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"shooting range"
],
"links": [
[
"shooting range",
"shooting range"
]
],
"raw_glosses": [
"shooting range [from 1826]"
],
"tags": [
"masculine"
]
},
{
"glosses": [
"blasting (in mines)"
],
"links": [
[
"blast",
"blast"
],
[
"mine",
"mine#English"
]
],
"tags": [
"masculine"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/tiʁ/"
},
{
"audio": "Fr-tir.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/Fr-tir.ogg/Fr-tir.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/3b/Fr-tir.ogg"
},
{
"audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-tir.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_%28fra%29-DSwissK-tir.wav/LL-Q150_%28fra%29-DSwissK-tir.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_%28fra%29-DSwissK-tir.wav/LL-Q150_%28fra%29-DSwissK-tir.wav.ogg"
},
{
"audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-tir.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q150_%28fra%29-Poslovitch-tir.wav/LL-Q150_%28fra%29-Poslovitch-tir.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q150_%28fra%29-Poslovitch-tir.wav/LL-Q150_%28fra%29-Poslovitch-tir.wav.ogg"
},
{
"audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tir.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-tir.wav/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-tir.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-tir.wav/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-tir.wav.ogg"
},
{
"audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-tir.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q150_%28fra%29-J%C3%A9r%C3%A9my-G%C3%BCnther-Heinz_J%C3%A4hnick-tir.wav/LL-Q150_%28fra%29-J%C3%A9r%C3%A9my-G%C3%BCnther-Heinz_J%C3%A4hnick-tir.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q150_%28fra%29-J%C3%A9r%C3%A9my-G%C3%BCnther-Heinz_J%C3%A4hnick-tir.wav/LL-Q150_%28fra%29-J%C3%A9r%C3%A9my-G%C3%BCnther-Heinz_J%C3%A4hnick-tir.wav.ogg"
}
],
"word": "tir"
}
Download raw JSONL data for tir meaning in French (4.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable French dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-23 from the enwiktionary dump dated 2025-12-02 using wiktextract (6fdc867 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.