See ju in All languages combined, or Wiktionary
{
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "eo",
"2": "sv",
"3": "ju"
},
"expansion": "Swedish ju",
"name": "bor"
}
],
"etymology_text": "From Swedish ju.",
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "eo",
"2": "particle"
},
"expansion": "ju",
"name": "head"
}
],
"hyphenation": [
"ju"
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"ju"
]
}
],
"lang": "Esperanto",
"lang_code": "eo",
"pos": "particle",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Esperanto 1894 Universala Vortaro",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Esperanto entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Esperanto particles",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with 32 entries",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Words approved by the Akademio de Esperanto",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"coordinate_terms": [
{
"word": "des"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
0,
2
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
0,
3
]
],
"english": "The more we study the flowers, the more we establish that many of them possess unexpected abilities, which in an animal we would willingly call instinct or even foresight.",
"ref": "1903, Ben Elmy, “La Lingvo de la floroj”, in The Esperantist: The Esperanto Gazette for the Spreading of the International Language, page 138:",
"text": "Ju pli ni studas la florojn, des pli ni konstatas, ke multe da ili posedas nesuspektitajn lertecojn, kiujn apud besto ni volonte nomus instinkto aŭ еĉ prudento.",
"translation": "The more we study the flowers, the more we establish that many of them possess unexpected abilities, which in an animal we would willingly call instinct or even foresight.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
17,
19
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
19,
22
],
[
32,
35
],
[
56,
59
],
[
62,
65
]
],
"english": "You know well that the more my other bodily pleasures wither, the more my desire and pleasure for discussion grow.",
"ref": "2012, Plato, translated by Donald Broadribb, La Respubliko (Traduko al Esperanto), Mondial, →ISBN, page 18:",
"text": "Vi bone scias ke ju pli velkas miaj aliaj korpaj plezuroj, des pli kreskas miaj deziro kaj plezuro je diskutado.",
"translation": "You know well that the more my other bodily pleasures wither, the more my desire and pleasure for discussion grow.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"the; used with des and either pli (“more”) or malpli (“less”) to form the first half of a coordinated comparative."
],
"id": "en-ju-eo-particle-UZgYozTc",
"links": [
[
"the",
"the"
],
[
"des",
"des#Esperanto"
],
[
"pli",
"pli#Esperanto"
],
[
"malpli",
"malpli#Esperanto"
]
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ju/"
},
{
"rhymes": "-u"
}
],
"word": "ju"
}
{
"categories": [
"Pages with 32 entries",
"Pages with entries"
],
"coordinate_terms": [
{
"word": "des"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "eo",
"2": "sv",
"3": "ju"
},
"expansion": "Swedish ju",
"name": "bor"
}
],
"etymology_text": "From Swedish ju.",
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "eo",
"2": "particle"
},
"expansion": "ju",
"name": "head"
}
],
"hyphenation": [
"ju"
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"ju"
]
}
],
"lang": "Esperanto",
"lang_code": "eo",
"pos": "particle",
"senses": [
{
"categories": [
"Esperanto 1-syllable words",
"Esperanto 1894 Universala Vortaro",
"Esperanto entries with incorrect language header",
"Esperanto lemmas",
"Esperanto particles",
"Esperanto terms borrowed from Swedish",
"Esperanto terms derived from Swedish",
"Esperanto terms with IPA pronunciation",
"Esperanto terms with audio pronunciation",
"Esperanto terms with quotations",
"Pages with 32 entries",
"Pages with entries",
"Rhymes:Esperanto/u",
"Rhymes:Esperanto/u/1 syllable",
"Words approved by the Akademio de Esperanto"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
0,
2
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
0,
3
]
],
"english": "The more we study the flowers, the more we establish that many of them possess unexpected abilities, which in an animal we would willingly call instinct or even foresight.",
"ref": "1903, Ben Elmy, “La Lingvo de la floroj”, in The Esperantist: The Esperanto Gazette for the Spreading of the International Language, page 138:",
"text": "Ju pli ni studas la florojn, des pli ni konstatas, ke multe da ili posedas nesuspektitajn lertecojn, kiujn apud besto ni volonte nomus instinkto aŭ еĉ prudento.",
"translation": "The more we study the flowers, the more we establish that many of them possess unexpected abilities, which in an animal we would willingly call instinct or even foresight.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
17,
19
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
19,
22
],
[
32,
35
],
[
56,
59
],
[
62,
65
]
],
"english": "You know well that the more my other bodily pleasures wither, the more my desire and pleasure for discussion grow.",
"ref": "2012, Plato, translated by Donald Broadribb, La Respubliko (Traduko al Esperanto), Mondial, →ISBN, page 18:",
"text": "Vi bone scias ke ju pli velkas miaj aliaj korpaj plezuroj, des pli kreskas miaj deziro kaj plezuro je diskutado.",
"translation": "You know well that the more my other bodily pleasures wither, the more my desire and pleasure for discussion grow.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"the; used with des and either pli (“more”) or malpli (“less”) to form the first half of a coordinated comparative."
],
"links": [
[
"the",
"the"
],
[
"des",
"des#Esperanto"
],
[
"pli",
"pli#Esperanto"
],
[
"malpli",
"malpli#Esperanto"
]
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ju/"
},
{
"rhymes": "-u"
}
],
"word": "ju"
}
Download raw JSONL data for ju meaning in Esperanto (2.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Esperanto dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-02-01 from the enwiktionary dump dated 2026-01-01 using wiktextract (f492ef9 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.