See wem in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "wem" }, "expansion": "Middle English wem", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "wamm", "t": "stain, spot, scar, disgrace, defect, defilement, sin, evil, crime, injury, loss, hurt, misfortune" }, "expansion": "Old English wamm (“stain, spot, scar, disgrace, defect, defilement, sin, evil, crime, injury, loss, hurt, misfortune”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*wammaz", "t": "stain, spot" }, "expansion": "Proto-Germanic *wammaz (“stain, spot”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*wemh₁-", "t": "to spew, vomit" }, "expansion": "Proto-Indo-European *wemh₁- (“to spew, vomit”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "is", "2": "vamm", "3": "", "4": "loss, damage" }, "expansion": "Icelandic vamm (“loss, damage”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "la", "2": "vomō", "3": "", "4": "vomit", "pos": "verb" }, "expansion": "Latin vomō (“vomit”, verb)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "vomit" }, "expansion": "English vomit", "name": "cog" }, { "args": { "1": "grc", "2": "ἐμέω", "3": "", "4": "I spew" }, "expansion": "Ancient Greek ἐμέω (eméō, “I spew”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "emesis" }, "expansion": "English emesis", "name": "cog" }, { "args": { "1": "lt", "2": "vemti", "3": "", "4": "to vomit" }, "expansion": "Lithuanian vemti (“to vomit”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sa", "2": "वमति", "3": "", "4": "to vomit" }, "expansion": "Sanskrit वमति (vamati, “to vomit”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English wem, wemme, from Old English wamm (“stain, spot, scar, disgrace, defect, defilement, sin, evil, crime, injury, loss, hurt, misfortune”), from Proto-Germanic *wammaz (“stain, spot”), from Proto-Indo-European *wemh₁- (“to spew, vomit”). Cognate with Icelandic vamm (“loss, damage”), Latin vomō (“vomit”, verb) (whence English vomit), Ancient Greek ἐμέω (eméō, “I spew”) (English emesis), Lithuanian vemti (“to vomit”), Sanskrit वमति (vamati, “to vomit”). The sense development would be \"vomit\" > \"stain\", \"fault\".", "forms": [ { "form": "wems", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "wem (plural wems)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "wemless" }, { "word": "wemmy" } ], "examples": [ { "ref": "1822, sir Walter Scott (bart [novels, collected]), Historical romances of the author of Waverley, page 513", "text": "\"It is even so,\" he added, as he gazed on the Sub-Prior with astonishment; \"neither wem nor wound — not so much as a rent in his frock!\"" }, { "ref": "1846, William Maskell, Monumenta ritualia Ecclesiae Anglicanae, page 8:", "text": "The lawe of the lord is without wem, and conuertith soulis : the witnessyng of the lord is feithful, and gyueth wisdom to litle children.", "type": "quote" }, { "ref": "1934, Ezra Pound, ABC of reading, page 39:", "text": "That \"whole art\" consisted in putting together about six strophes of poesy so that the words and the tune should be welded together without joint and without wem.", "type": "quote" }, { "ref": "1936, Blanche Mary Kelly, The Well of English:", "text": "[…] but it is a perfect illustration of the vision which haunted Blake all his days,—the vision of Paradise, an earthly Paradise in which there is neither wem nor wrinkle, which basks in the radiance of its own innocence.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A spot, stain, or mark; (by extension) a (moral) blemish or fault." ], "id": "en-wem-en-noun-ugW9BfF7", "links": [ [ "spot", "spot" ], [ "stain", "stain" ], [ "mark", "mark" ], [ "moral", "moral" ], [ "blemish", "blemish" ], [ "fault", "fault" ] ], "raw_glosses": [ "(UK dialectal) A spot, stain, or mark; (by extension) a (moral) blemish or fault." ], "synonyms": [ { "word": "weam" }, { "word": "weem" }, { "word": "wame" }, { "tags": [ "Scotland" ], "word": "wan" } ], "tags": [ "UK", "dialectal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/wɛm/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-wem.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-wem.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-wem.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-wem.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-wem.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɛm" } ], "word": "wem" }
{ "derived": [ { "word": "wemless" }, { "word": "wemmy" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "wem" }, "expansion": "Middle English wem", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "wamm", "t": "stain, spot, scar, disgrace, defect, defilement, sin, evil, crime, injury, loss, hurt, misfortune" }, "expansion": "Old English wamm (“stain, spot, scar, disgrace, defect, defilement, sin, evil, crime, injury, loss, hurt, misfortune”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*wammaz", "t": "stain, spot" }, "expansion": "Proto-Germanic *wammaz (“stain, spot”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*wemh₁-", "t": "to spew, vomit" }, "expansion": "Proto-Indo-European *wemh₁- (“to spew, vomit”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "is", "2": "vamm", "3": "", "4": "loss, damage" }, "expansion": "Icelandic vamm (“loss, damage”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "la", "2": "vomō", "3": "", "4": "vomit", "pos": "verb" }, "expansion": "Latin vomō (“vomit”, verb)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "vomit" }, "expansion": "English vomit", "name": "cog" }, { "args": { "1": "grc", "2": "ἐμέω", "3": "", "4": "I spew" }, "expansion": "Ancient Greek ἐμέω (eméō, “I spew”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "emesis" }, "expansion": "English emesis", "name": "cog" }, { "args": { "1": "lt", "2": "vemti", "3": "", "4": "to vomit" }, "expansion": "Lithuanian vemti (“to vomit”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sa", "2": "वमति", "3": "", "4": "to vomit" }, "expansion": "Sanskrit वमति (vamati, “to vomit”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English wem, wemme, from Old English wamm (“stain, spot, scar, disgrace, defect, defilement, sin, evil, crime, injury, loss, hurt, misfortune”), from Proto-Germanic *wammaz (“stain, spot”), from Proto-Indo-European *wemh₁- (“to spew, vomit”). Cognate with Icelandic vamm (“loss, damage”), Latin vomō (“vomit”, verb) (whence English vomit), Ancient Greek ἐμέω (eméō, “I spew”) (English emesis), Lithuanian vemti (“to vomit”), Sanskrit वमति (vamati, “to vomit”). The sense development would be \"vomit\" > \"stain\", \"fault\".", "forms": [ { "form": "wems", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "wem (plural wems)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "British English", "English countable nouns", "English dialectal terms", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms with quotations", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɛm", "Rhymes:English/ɛm/1 syllable" ], "examples": [ { "ref": "1822, sir Walter Scott (bart [novels, collected]), Historical romances of the author of Waverley, page 513", "text": "\"It is even so,\" he added, as he gazed on the Sub-Prior with astonishment; \"neither wem nor wound — not so much as a rent in his frock!\"" }, { "ref": "1846, William Maskell, Monumenta ritualia Ecclesiae Anglicanae, page 8:", "text": "The lawe of the lord is without wem, and conuertith soulis : the witnessyng of the lord is feithful, and gyueth wisdom to litle children.", "type": "quote" }, { "ref": "1934, Ezra Pound, ABC of reading, page 39:", "text": "That \"whole art\" consisted in putting together about six strophes of poesy so that the words and the tune should be welded together without joint and without wem.", "type": "quote" }, { "ref": "1936, Blanche Mary Kelly, The Well of English:", "text": "[…] but it is a perfect illustration of the vision which haunted Blake all his days,—the vision of Paradise, an earthly Paradise in which there is neither wem nor wrinkle, which basks in the radiance of its own innocence.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A spot, stain, or mark; (by extension) a (moral) blemish or fault." ], "links": [ [ "spot", "spot" ], [ "stain", "stain" ], [ "mark", "mark" ], [ "moral", "moral" ], [ "blemish", "blemish" ], [ "fault", "fault" ] ], "raw_glosses": [ "(UK dialectal) A spot, stain, or mark; (by extension) a (moral) blemish or fault." ], "tags": [ "UK", "dialectal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/wɛm/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-wem.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-wem.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-wem.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-wem.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-wem.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɛm" } ], "synonyms": [ { "word": "weam" }, { "word": "weem" }, { "word": "wame" }, { "tags": [ "Scotland" ], "word": "wan" } ], "word": "wem" }
Download raw JSONL data for wem meaning in English (4.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-25 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.