"vice versâ" meaning in English

See vice versâ in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

Head templates: {{en-adv|-|nolinkhead=1}} vice versâ (not comparable)
  1. Archaic spelling of vice versa. Tags: alt-of, archaic, not-comparable Alternative form of: vice versa
    Sense id: en-vice_versâ-en-adv-g3z3fMnz Categories (other): English entries with incorrect language header

Download JSON data for vice versâ meaning in English (2.1kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-",
        "nolinkhead": "1"
      },
      "expansion": "vice versâ (not comparable)",
      "name": "en-adv"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "vice versa"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1841, British and Foreign State Papers, volume 1, part 1, pages 516–517",
          "text": "His Britannic Majesty, and His Royal Highness the Prince Regent of Portugal, do stipulate and agree, that there shall be a perfect reciprocity on the subject of the Duties and Imposts to be paid by the Ships and Vessels of the High Contracting Parties, within the several Ports, Harbours, Roads, and Anchoring-places belonging to each of them; to wit, that the Ships and Vessels of the Subjects of His Britannic Majesty shall not pay any higher Duties or Imposts (under whatsoever name they be designated or implied) within the Dominions of His Royal Highness the Prince Regent of Portugal, than the Ships and Vessels belonging to the Subjects of His Royal Highness the Prince Regent of Portugal shall be bound to pay within the Dominions of His Britannic Majesty, and vice versâ.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1867, The record of zoological literature, volume 3, page 60",
          "text": "Baird then proceeds to treat of the eastward movement of American birds, and its influence on the ornis of Greenland and Europe, and vice versâ.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1899, William George Aston, A History of Japanese Literature, page 20",
          "text": "Even in the same sentence we often find a purely Japanese construction interrupted by a phrase which it is impossible to consider as anything but clumsy Chinese; while, vice versâ, his Chinese contains expressions not to be understood without a knowledge of Japanese.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Archaic spelling of vice versa."
      ],
      "id": "en-vice_versâ-en-adv-g3z3fMnz",
      "links": [
        [
          "vice versa",
          "vice versa#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "archaic",
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "word": "vice versâ"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-",
        "nolinkhead": "1"
      },
      "expansion": "vice versâ (not comparable)",
      "name": "en-adv"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "vice versa"
        }
      ],
      "categories": [
        "English adverbs",
        "English archaic forms",
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English terms spelled with Â",
        "English terms spelled with ◌̂",
        "English terms with quotations",
        "English uncomparable adverbs",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1841, British and Foreign State Papers, volume 1, part 1, pages 516–517",
          "text": "His Britannic Majesty, and His Royal Highness the Prince Regent of Portugal, do stipulate and agree, that there shall be a perfect reciprocity on the subject of the Duties and Imposts to be paid by the Ships and Vessels of the High Contracting Parties, within the several Ports, Harbours, Roads, and Anchoring-places belonging to each of them; to wit, that the Ships and Vessels of the Subjects of His Britannic Majesty shall not pay any higher Duties or Imposts (under whatsoever name they be designated or implied) within the Dominions of His Royal Highness the Prince Regent of Portugal, than the Ships and Vessels belonging to the Subjects of His Royal Highness the Prince Regent of Portugal shall be bound to pay within the Dominions of His Britannic Majesty, and vice versâ.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1867, The record of zoological literature, volume 3, page 60",
          "text": "Baird then proceeds to treat of the eastward movement of American birds, and its influence on the ornis of Greenland and Europe, and vice versâ.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1899, William George Aston, A History of Japanese Literature, page 20",
          "text": "Even in the same sentence we often find a purely Japanese construction interrupted by a phrase which it is impossible to consider as anything but clumsy Chinese; while, vice versâ, his Chinese contains expressions not to be understood without a knowledge of Japanese.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Archaic spelling of vice versa."
      ],
      "links": [
        [
          "vice versa",
          "vice versa#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "archaic",
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "word": "vice versâ"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-25 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (bb24e0f and c7ea76d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.