See uxorial in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "uxōrius", "t": "of or pertaining to a wife; overly fond of one’s wife" }, "expansion": "Latin uxōrius (“of or pertaining to a wife; overly fond of one’s wife”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "adjective" }, "expansion": "adjective", "name": "glossary" } ], "etymology_text": "From Latin uxōrius (“of or pertaining to a wife; overly fond of one’s wife”) + English -al (suffix forming adjectives). Uxōrius is derived from uxor (“wife”) + -ius (suffix forming adjectives).", "forms": [ { "form": "more uxorial", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most uxorial", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "-", "2": "more" }, "expansion": "uxorial (not generally comparable, comparative more uxorial, superlative most uxorial)", "name": "en-adj" } ], "hyphenation": [ "ux‧or‧i‧al" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [ { "_dis1": "0 0", "word": "et ux." }, { "_dis1": "0 0", "word": "et ux" }, { "_dis1": "0 0", "word": "jure uxoris" }, { "_dis1": "0 0", "word": "uxoriality" }, { "_dis1": "0 0", "word": "uxorially" }, { "_dis1": "0 0", "word": "uxoricide" }, { "_dis1": "0 0", "word": "uxorilocal" }, { "_dis1": "0 0", "word": "uxorious" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "46 54", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -al", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "47 53", "kind": "other", "name": "English terms with non-redundant non-automated sortkeys", "parents": [ "Terms with non-redundant non-automated sortkeys", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "45 55", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "45 55", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "45 55", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "46 54", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "46 54", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "47 53", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "47 53", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Female family members", "orig": "en:Female family members", "parents": [ "Family members", "Female people", "Family", "Female", "People", "Gender", "Human", "Biology", "Psychology", "Sociology", "All topics", "Sciences", "Social sciences", "Fundamental", "Society" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "(of or pertaining to a wife):" }, { "ref": "1778, William Shakespeare, Samuel Johnson, George Steevens, “Tempest”, in The Plays of William Shakespeare. in Ten Volumes. With the Corrections and Illustrations of Various Commentators; […], 2nd revised and augmented edition, London: Printed for C. Bathurst, […], →OCLC, act IV, scene i, page 86, footnote 3:", "text": "We ſtill ſay that a huſband hangs out the broom when his wife goes from home for a ſhort time; and on ſuch occaſions a broom beſom has been exhibited as a ſignal that the houſe was freed from uxorial reſtraint, and where the maſter might be conſidered as a temporary bachelor.", "type": "quote" }, { "ref": "1800 May 16, [His Royal Highness the Duke of Clarence and St. Andrews], “Debate in the Lords on the Adultery Prevention Bill”, in [William Cobbett], editor, The Parliamentary History of England, from the Earliest Period to the Year 1803. […] (House of Lords), volume XXXV, London: Printed by T[homas] C[urson] Hansard, […] for Longman, Hurst, Rees, Orme, & Brown; [et al.], published 1819, →OCLC, column 239:", "text": "So that it appears, that while the man [of Ancient Greece or Rome] might, with impunity, prostitute his wife to all his connexions, the beautiful but enslaved victim was to be punished with death, if, after such prostitution of her person by the express command of her husband, her eye should stray to an object more agreeable to her fancy, than those appointed for her by her uxorial pander!", "type": "quote" }, { "ref": "1973, Jack Goody, “Bridewealth and Dowry in Africa and Eurasia”, in Jack Goody, S[tanley] J[eyaraja] Tambiah, Bridewealth and Dowry, Cambridge, Cambridgeshire: At the University Press, →ISBN, page 16:", "text": "To marry with bridewealth is known as kukwa, and this form of union involves the allocation of both uxorial and genetricial rights to the husband. He is entitled to compensation in the case of adultery and he both receives and pays the bridewealth for his sons and daughters.", "type": "quote" }, { "ref": "1987, Esther Fuchs, “Self-conscious Heroism: And Moon in the Valley of Ajalon”, in Israeli Mythogynies: Women in Contemporary Hebrew Fiction (SUNY Series in Modern Jewish Literature and Culture), Albany, N.Y.: State University of New York Press, →ISBN, pages 115–116:", "text": "Both are middle-class wives and mothers who are socially isolated and disenchanted with their marriages. [...] Unable to escape their uxorial and maternal roles, both retreat into themselves.", "type": "quote" }, { "ref": "2000, Randall Craig, “Engaging Lies in Jane Eyre”, in Promising Language: Betrothal in Victorian Law and Fiction, Albany, N.Y.: State University of New York Press, →ISBN, page 121:", "text": "Jane [Eyre]'s nightmare of inarticulate desire suggests that more is at stake than common law, as Rochester seems to believe, or even ethical norms, such as she grapples with after learning his uxorial secret.", "type": "quote" }, { "ref": "2007, Leor Halevi, “The Politics of Burial and Tomb Construction”, in Muhammad’s Grave: Death Rites and the Making of Islamic Society, New York, N.Y., Chichester, West Sussex: Columbia University Press, →ISBN; paperback edition, New York, N.Y., Chichester, West Sussex: Columbia University Press, 2011, →ISBN, page 174:", "text": "If none of the male relatives by blood could attend the funeral, then the paternal relatives by marriage (nasab), the benefactor (al-mawlā al-mun‘im) or his closest kinsman, the male relatives on the maternal side (dhawū arḥāmihi), and male strangers all vied for power [to lead in prayer]. In commanding this ritual, agnatic kinsmen outranked maternal and uxorial kinsmen.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Of or pertaining to a wife, or her genes or relatives." ], "id": "en-uxorial-en-adj-7C5bbLam", "links": [ [ "wife", "wife" ], [ "gene", "gene" ], [ "relatives", "relative#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(not comparable) Of or pertaining to a wife, or her genes or relatives." ], "synonyms": [ { "word": "wifelike" }, { "word": "wifely" }, { "word": "wifey" } ], "tags": [ "not-comparable", "usually" ], "translations": [ { "_dis1": "72 28", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "of or pertaining to a wife", "word": "uxorio" }, { "_dis1": "72 28", "alt": "つまの", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "tsumano", "sense": "of or pertaining to a wife", "word": "妻の" }, { "_dis1": "72 28", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "of or pertaining to a wife", "word": "uxōrius" }, { "_dis1": "72 28", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "of or pertaining to a wife", "word": "uxório" }, { "_dis1": "72 28", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "of or pertaining to a wife", "word": "uxoriano" }, { "_dis1": "72 28", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "of or pertaining to a wife", "tags": [ "masculine" ], "word": "supružinski" }, { "_dis1": "72 28", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "of or pertaining to a wife", "tags": [ "masculine" ], "word": "uxorio" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "46 54", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -al", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "47 53", "kind": "other", "name": "English terms with non-redundant non-automated sortkeys", "parents": [ "Terms with non-redundant non-automated sortkeys", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "45 55", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "45 55", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "45 55", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "46 54", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "46 54", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "47 53", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "44 56", "kind": "other", "name": "Terms with Serbo-Croatian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "43 57", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "47 53", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Female family members", "orig": "en:Female family members", "parents": [ "Family members", "Female people", "Family", "Female", "People", "Gender", "Human", "Biology", "Psychology", "Sociology", "All topics", "Sciences", "Social sciences", "Fundamental", "Society" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "44 56", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Marriage", "orig": "en:Marriage", "parents": [ "Culture", "Family", "Society", "People", "All topics", "Human", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1853, Pisistratus Caxton [pseudonym; Edward Bulwer-Lytton], chapter XII, in “My Novel”; Or Varieties in English Life […], volume II, Edinburgh; London: William Blackwood and Sons, →OCLC, book eighth, page 368:", "text": "Riccabocca, the wiliest and most relentless of men in his maxims, melted into absolute uxorial imbecility at the sight of that mute distress.", "type": "quote" }, { "ref": "2013, Thomas Keneally, chapter 19, in Shame and the Captives (A Knopf Book), North Sydney, N.S.W.: Random House Australia, →ISBN; 1st trade paperback edition, New York, N.Y.: Washington Square Press, Simon & Schuster, December 2015, →ISBN, page 181:", "text": "He introduced the woman to his wife, feeling an unfamiliar uxorial pride as he did it, showing off Emily's angular beauty at forty-four to this worn and hollowed former girl, misshapen from labor and rural poverty, who might have been any age between thirty-five and fifty-five, and who had reached a plateau of endurance of which her body was a map.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Devoted to one's wife; uxorious." ], "id": "en-uxorial-en-adj-XSsSlJY9", "links": [ [ "Devoted", "devoted#Adjective" ], [ "uxorious", "uxorious" ] ], "raw_glosses": [ "(comparable) Devoted to one's wife; uxorious." ], "tags": [ "comparable", "not-comparable", "usually" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʌkˈsɔː.ɹɪ.əl/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-uxorial.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-uxorial.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-uxorial.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-uxorial.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-uxorial.wav.ogg" }, { "ipa": "/ʌkˈsɔ.ɹi.əl/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ək-/", "tags": [ "General-American" ] }, { "rhymes": "-ɔːɹiəl" } ], "word": "uxorial" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Latin", "English terms suffixed with -al", "English terms with non-redundant non-automated sortkeys", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɔːɹiəl", "Rhymes:English/ɔːɹiəl/4 syllables", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Spanish translations", "en:Female family members", "en:Marriage" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "uxōrius", "t": "of or pertaining to a wife; overly fond of one’s wife" }, "expansion": "Latin uxōrius (“of or pertaining to a wife; overly fond of one’s wife”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "adjective" }, "expansion": "adjective", "name": "glossary" } ], "etymology_text": "From Latin uxōrius (“of or pertaining to a wife; overly fond of one’s wife”) + English -al (suffix forming adjectives). Uxōrius is derived from uxor (“wife”) + -ius (suffix forming adjectives).", "forms": [ { "form": "more uxorial", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most uxorial", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "-", "2": "more" }, "expansion": "uxorial (not generally comparable, comparative more uxorial, superlative most uxorial)", "name": "en-adj" } ], "hyphenation": [ "ux‧or‧i‧al" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [ { "word": "et ux." }, { "word": "et ux" }, { "word": "jure uxoris" }, { "word": "uxoriality" }, { "word": "uxorially" }, { "word": "uxoricide" }, { "word": "uxorilocal" }, { "word": "uxorious" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "text": "(of or pertaining to a wife):" }, { "ref": "1778, William Shakespeare, Samuel Johnson, George Steevens, “Tempest”, in The Plays of William Shakespeare. in Ten Volumes. With the Corrections and Illustrations of Various Commentators; […], 2nd revised and augmented edition, London: Printed for C. Bathurst, […], →OCLC, act IV, scene i, page 86, footnote 3:", "text": "We ſtill ſay that a huſband hangs out the broom when his wife goes from home for a ſhort time; and on ſuch occaſions a broom beſom has been exhibited as a ſignal that the houſe was freed from uxorial reſtraint, and where the maſter might be conſidered as a temporary bachelor.", "type": "quote" }, { "ref": "1800 May 16, [His Royal Highness the Duke of Clarence and St. Andrews], “Debate in the Lords on the Adultery Prevention Bill”, in [William Cobbett], editor, The Parliamentary History of England, from the Earliest Period to the Year 1803. […] (House of Lords), volume XXXV, London: Printed by T[homas] C[urson] Hansard, […] for Longman, Hurst, Rees, Orme, & Brown; [et al.], published 1819, →OCLC, column 239:", "text": "So that it appears, that while the man [of Ancient Greece or Rome] might, with impunity, prostitute his wife to all his connexions, the beautiful but enslaved victim was to be punished with death, if, after such prostitution of her person by the express command of her husband, her eye should stray to an object more agreeable to her fancy, than those appointed for her by her uxorial pander!", "type": "quote" }, { "ref": "1973, Jack Goody, “Bridewealth and Dowry in Africa and Eurasia”, in Jack Goody, S[tanley] J[eyaraja] Tambiah, Bridewealth and Dowry, Cambridge, Cambridgeshire: At the University Press, →ISBN, page 16:", "text": "To marry with bridewealth is known as kukwa, and this form of union involves the allocation of both uxorial and genetricial rights to the husband. He is entitled to compensation in the case of adultery and he both receives and pays the bridewealth for his sons and daughters.", "type": "quote" }, { "ref": "1987, Esther Fuchs, “Self-conscious Heroism: And Moon in the Valley of Ajalon”, in Israeli Mythogynies: Women in Contemporary Hebrew Fiction (SUNY Series in Modern Jewish Literature and Culture), Albany, N.Y.: State University of New York Press, →ISBN, pages 115–116:", "text": "Both are middle-class wives and mothers who are socially isolated and disenchanted with their marriages. [...] Unable to escape their uxorial and maternal roles, both retreat into themselves.", "type": "quote" }, { "ref": "2000, Randall Craig, “Engaging Lies in Jane Eyre”, in Promising Language: Betrothal in Victorian Law and Fiction, Albany, N.Y.: State University of New York Press, →ISBN, page 121:", "text": "Jane [Eyre]'s nightmare of inarticulate desire suggests that more is at stake than common law, as Rochester seems to believe, or even ethical norms, such as she grapples with after learning his uxorial secret.", "type": "quote" }, { "ref": "2007, Leor Halevi, “The Politics of Burial and Tomb Construction”, in Muhammad’s Grave: Death Rites and the Making of Islamic Society, New York, N.Y., Chichester, West Sussex: Columbia University Press, →ISBN; paperback edition, New York, N.Y., Chichester, West Sussex: Columbia University Press, 2011, →ISBN, page 174:", "text": "If none of the male relatives by blood could attend the funeral, then the paternal relatives by marriage (nasab), the benefactor (al-mawlā al-mun‘im) or his closest kinsman, the male relatives on the maternal side (dhawū arḥāmihi), and male strangers all vied for power [to lead in prayer]. In commanding this ritual, agnatic kinsmen outranked maternal and uxorial kinsmen.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Of or pertaining to a wife, or her genes or relatives." ], "links": [ [ "wife", "wife" ], [ "gene", "gene" ], [ "relatives", "relative#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(not comparable) Of or pertaining to a wife, or her genes or relatives." ], "synonyms": [ { "word": "wifelike" }, { "word": "wifely" }, { "word": "wifey" } ], "tags": [ "not-comparable", "usually" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1853, Pisistratus Caxton [pseudonym; Edward Bulwer-Lytton], chapter XII, in “My Novel”; Or Varieties in English Life […], volume II, Edinburgh; London: William Blackwood and Sons, →OCLC, book eighth, page 368:", "text": "Riccabocca, the wiliest and most relentless of men in his maxims, melted into absolute uxorial imbecility at the sight of that mute distress.", "type": "quote" }, { "ref": "2013, Thomas Keneally, chapter 19, in Shame and the Captives (A Knopf Book), North Sydney, N.S.W.: Random House Australia, →ISBN; 1st trade paperback edition, New York, N.Y.: Washington Square Press, Simon & Schuster, December 2015, →ISBN, page 181:", "text": "He introduced the woman to his wife, feeling an unfamiliar uxorial pride as he did it, showing off Emily's angular beauty at forty-four to this worn and hollowed former girl, misshapen from labor and rural poverty, who might have been any age between thirty-five and fifty-five, and who had reached a plateau of endurance of which her body was a map.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Devoted to one's wife; uxorious." ], "links": [ [ "Devoted", "devoted#Adjective" ], [ "uxorious", "uxorious" ] ], "raw_glosses": [ "(comparable) Devoted to one's wife; uxorious." ], "tags": [ "comparable", "not-comparable", "usually" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʌkˈsɔː.ɹɪ.əl/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-uxorial.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-uxorial.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-uxorial.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-uxorial.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-uxorial.wav.ogg" }, { "ipa": "/ʌkˈsɔ.ɹi.əl/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ək-/", "tags": [ "General-American" ] }, { "rhymes": "-ɔːɹiəl" } ], "translations": [ { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "of or pertaining to a wife", "word": "uxorio" }, { "alt": "つまの", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "tsumano", "sense": "of or pertaining to a wife", "word": "妻の" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "of or pertaining to a wife", "word": "uxōrius" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "of or pertaining to a wife", "word": "uxório" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "of or pertaining to a wife", "word": "uxoriano" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "of or pertaining to a wife", "tags": [ "masculine" ], "word": "supružinski" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "of or pertaining to a wife", "tags": [ "masculine" ], "word": "uxorio" } ], "word": "uxorial" }
Download raw JSONL data for uxorial meaning in English (8.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.