"translanguage" meaning in English

See translanguage in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Forms: translanguages [present, singular, third-person], translanguaging [participle, present], translanguaged [participle, past], translanguaged [past]
Etymology: From trans- + language. Etymology templates: {{prefix|en|trans|language}} trans- + language Head templates: {{en-verb}} translanguage (third-person singular simple present translanguages, present participle translanguaging, simple past and past participle translanguaged)
  1. (linguistics) To make use of multiple languages in a single discourse. Categories (topical): Linguistics Derived forms: translanguaging
    Sense id: en-translanguage-en-verb-Bip6sZY- Categories (other): English entries with incorrect language header, English terms prefixed with trans- Topics: human-sciences, linguistics, sciences

Inflected forms

Download JSON data for translanguage meaning in English (2.6kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "trans",
        "3": "language"
      },
      "expansion": "trans- + language",
      "name": "prefix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From trans- + language.",
  "forms": [
    {
      "form": "translanguages",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "translanguaging",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "translanguaged",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "translanguaged",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "translanguage (third-person singular simple present translanguages, present participle translanguaging, simple past and past participle translanguaged)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English terms prefixed with trans-",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Linguistics",
          "orig": "en:Linguistics",
          "parents": [
            "Language",
            "Social sciences",
            "Communication",
            "Sciences",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "translanguaging"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2013, Christian Abello-Contesse, Paul M. Chandler, María Dolores López-Jiménez, Bilingual and Multilingual Education in the 21st Century",
          "text": "Finally, the discussion that ensues about the reading material often takes place in Spanish with children encouraged to translanguage as they try out their ideas with new language practices.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2015, Jasone Cenoz, Durk Gorter, Multilingual Education, page 220",
          "text": "Whereas before she would often translanguage herself in whole-group lessons, now she calls on students with different language backgrounds to translanguage for clarification or meaning, but does not do it herself.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2016, Ofelia García, Tatyana Kleyn, Translanguaging with Multilingual Students",
          "text": "To translanguage is to speak naturally and freely, without regard for the restrictions established by the boundaries of named languages, without heed for the constraints that give dual names and borders and limits to the bilingual's unitary competence.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To make use of multiple languages in a single discourse."
      ],
      "id": "en-translanguage-en-verb-Bip6sZY-",
      "links": [
        [
          "linguistics",
          "linguistics"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(linguistics) To make use of multiple languages in a single discourse."
      ],
      "topics": [
        "human-sciences",
        "linguistics",
        "sciences"
      ]
    }
  ],
  "word": "translanguage"
}
{
  "derived": [
    {
      "word": "translanguaging"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "trans",
        "3": "language"
      },
      "expansion": "trans- + language",
      "name": "prefix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From trans- + language.",
  "forms": [
    {
      "form": "translanguages",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "translanguaging",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "translanguaged",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "translanguaged",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "translanguage (third-person singular simple present translanguages, present participle translanguaging, simple past and past participle translanguaged)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English terms prefixed with trans-",
        "English terms with quotations",
        "English verbs",
        "en:Linguistics"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2013, Christian Abello-Contesse, Paul M. Chandler, María Dolores López-Jiménez, Bilingual and Multilingual Education in the 21st Century",
          "text": "Finally, the discussion that ensues about the reading material often takes place in Spanish with children encouraged to translanguage as they try out their ideas with new language practices.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2015, Jasone Cenoz, Durk Gorter, Multilingual Education, page 220",
          "text": "Whereas before she would often translanguage herself in whole-group lessons, now she calls on students with different language backgrounds to translanguage for clarification or meaning, but does not do it herself.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2016, Ofelia García, Tatyana Kleyn, Translanguaging with Multilingual Students",
          "text": "To translanguage is to speak naturally and freely, without regard for the restrictions established by the boundaries of named languages, without heed for the constraints that give dual names and borders and limits to the bilingual's unitary competence.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To make use of multiple languages in a single discourse."
      ],
      "links": [
        [
          "linguistics",
          "linguistics"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(linguistics) To make use of multiple languages in a single discourse."
      ],
      "topics": [
        "human-sciences",
        "linguistics",
        "sciences"
      ]
    }
  ],
  "word": "translanguage"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-05 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.