See tapa in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "to", "3": "tapa" }, "expansion": "Tongan tapa", "name": "bor" } ], "etymology_text": "]\nBorrowed from Tongan tapa.", "forms": [ { "form": "tapas", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "tappa", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "tapa (countable and uncountable, plural tapas)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "56 23 21", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Hawaiian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Niuean translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Samoan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Tongan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "47 17 35", "kind": "other", "langcode": "en", "name": "Foods", "orig": "en:Foods", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "83 7 10", "kind": "other", "langcode": "en", "name": "Mulberry family plants", "orig": "en:Mulberry family plants", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 133, 137 ] ], "ref": "2005, Roger Neich, Mick Pendergrast, Pacific Tapa, University of Hawaii Press, unnumbered page:", "text": "For many of these cultures, clothing — or at least coverings for basic modesty such as loincloths and G-strings — is the main use of tapa.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A kind of cloth prepared by the Polynesians from the inner bark of the paper mulberry." ], "id": "en-tapa-en-noun-en:cloth", "links": [ [ "paper mulberry", "paper mulberry" ] ], "senseid": [ "en:cloth" ], "synonyms": [ { "word": "kapa" } ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "code": "haw", "lang": "Hawaiian", "sense": "Polynesian cloth", "word": "kapa" }, { "code": "niu", "lang": "Niuean", "sense": "Polynesian cloth", "word": "hiapo" }, { "code": "sm", "lang": "Samoan", "sense": "Polynesian cloth", "word": "siapo" }, { "code": "to", "lang": "Tongan", "sense": "Polynesian cloth", "word": "tapa" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈtɑːpə/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-tapa.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tapa.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tapa.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tapa.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tapa.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɑːpə" } ], "wikipedia": [ "Los Angeles County Museum of Art" ], "word": "tapa" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "es", "3": "tapa" }, "expansion": "Spanish tapa", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "tap" }, "expansion": "Doublet of tap", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "Borrowed from Spanish tapa. Doublet of tap.", "forms": [ { "form": "tapas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "tapa (plural tapas)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "Any appetizer or snack served in the evening as part of tapas." ], "id": "en-tapa-en-noun-en:appetizer", "links": [ [ "appetizer", "appetizer" ], [ "snack", "snack" ], [ "tapas", "tapas" ] ], "senseid": [ "en:appetizer" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈtɑːpə/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-tapa.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tapa.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tapa.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tapa.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tapa.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɑːpə" } ], "word": "tapa" } { "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "tl", "3": "tapa" }, "expansion": "Tagalog tapa", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Borrowed from Tagalog tapa.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "tapa (uncountable)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 207, 211 ] ], "ref": "2021 February 27, Rebecca King, “Bountiful Bergenfield”, in Daily Record, volume 34, number 92, Rockaway, N.J., →OCLC, page 2D, column 1:", "text": "Cusinera serves stupendous silog (traditional Filipino breakfast, $5.61) — eggs with garlic rice and a protein of your choice, such as daing (crispy dried fish), longaniza (juicy, garlicky pork sausage) and tapa (cured beef steak).", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Seasoned slices of dried or cured meat in Filipino cuisine." ], "id": "en-tapa-en-noun-en:meat", "links": [ [ "slice", "slice" ], [ "meat", "meat" ], [ "Filipino", "Filipino" ], [ "cuisine", "cuisine" ] ], "related": [ { "word": "tapsilog" } ], "senseid": [ "en:meat" ], "tags": [ "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈtɑːpə/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-tapa.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tapa.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tapa.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tapa.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tapa.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɑːpə" } ], "word": "tapa" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from Tagalog", "English terms borrowed from Tongan", "English terms derived from Tagalog", "English terms derived from Tongan", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 32 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɑːpə", "Rhymes:English/ɑːpə/2 syllables", "Terms with Hawaiian translations", "Terms with Niuean translations", "Terms with Samoan translations", "Terms with Tongan translations", "en:Foods", "en:Mulberry family plants" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "to", "3": "tapa" }, "expansion": "Tongan tapa", "name": "bor" } ], "etymology_text": "]\nBorrowed from Tongan tapa.", "forms": [ { "form": "tapas", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "tappa", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "tapa (countable and uncountable, plural tapas)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 133, 137 ] ], "ref": "2005, Roger Neich, Mick Pendergrast, Pacific Tapa, University of Hawaii Press, unnumbered page:", "text": "For many of these cultures, clothing — or at least coverings for basic modesty such as loincloths and G-strings — is the main use of tapa.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A kind of cloth prepared by the Polynesians from the inner bark of the paper mulberry." ], "links": [ [ "paper mulberry", "paper mulberry" ] ], "senseid": [ "en:cloth" ], "synonyms": [ { "word": "kapa" } ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈtɑːpə/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-tapa.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tapa.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tapa.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tapa.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tapa.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɑːpə" } ], "translations": [ { "code": "haw", "lang": "Hawaiian", "sense": "Polynesian cloth", "word": "kapa" }, { "code": "niu", "lang": "Niuean", "sense": "Polynesian cloth", "word": "hiapo" }, { "code": "sm", "lang": "Samoan", "sense": "Polynesian cloth", "word": "siapo" }, { "code": "to", "lang": "Tongan", "sense": "Polynesian cloth", "word": "tapa" } ], "wikipedia": [ "Los Angeles County Museum of Art" ], "word": "tapa" } { "categories": [ "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from Spanish", "English terms borrowed from Tagalog", "English terms derived from Spanish", "English terms derived from Tagalog", "English uncountable nouns", "Pages with 32 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɑːpə", "Rhymes:English/ɑːpə/2 syllables", "en:Foods", "en:Mulberry family plants" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "es", "3": "tapa" }, "expansion": "Spanish tapa", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "tap" }, "expansion": "Doublet of tap", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "Borrowed from Spanish tapa. Doublet of tap.", "forms": [ { "form": "tapas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "tapa (plural tapas)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "Any appetizer or snack served in the evening as part of tapas." ], "links": [ [ "appetizer", "appetizer" ], [ "snack", "snack" ], [ "tapas", "tapas" ] ], "senseid": [ "en:appetizer" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈtɑːpə/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-tapa.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tapa.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tapa.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tapa.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tapa.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɑːpə" } ], "word": "tapa" } { "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from Tagalog", "English terms derived from Tagalog", "English uncountable nouns", "Pages with 32 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɑːpə", "Rhymes:English/ɑːpə/2 syllables", "en:Foods", "en:Mulberry family plants" ], "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "tl", "3": "tapa" }, "expansion": "Tagalog tapa", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Borrowed from Tagalog tapa.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "tapa (uncountable)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "tapsilog" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 207, 211 ] ], "ref": "2021 February 27, Rebecca King, “Bountiful Bergenfield”, in Daily Record, volume 34, number 92, Rockaway, N.J., →OCLC, page 2D, column 1:", "text": "Cusinera serves stupendous silog (traditional Filipino breakfast, $5.61) — eggs with garlic rice and a protein of your choice, such as daing (crispy dried fish), longaniza (juicy, garlicky pork sausage) and tapa (cured beef steak).", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Seasoned slices of dried or cured meat in Filipino cuisine." ], "links": [ [ "slice", "slice" ], [ "meat", "meat" ], [ "Filipino", "Filipino" ], [ "cuisine", "cuisine" ] ], "senseid": [ "en:meat" ], "tags": [ "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈtɑːpə/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-tapa.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tapa.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tapa.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tapa.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tapa.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɑːpə" } ], "word": "tapa" }
Download raw JSONL data for tapa meaning in English (5.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-04 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (a681f8a and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.