See stationmaster in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "station", "3": "master" }, "expansion": "station + master", "name": "compound" } ], "etymology_text": "From station + master.", "forms": [ { "form": "stationmasters", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "stationmaster (plural stationmasters)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese terms with redundant script codes", "parents": [ "Terms with redundant script codes", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin terms with redundant transliterations", "parents": [ "Terms with redundant transliterations", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Basque translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Danish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Ingrian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Leaders", "orig": "en:Leaders", "parents": [ "People", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Occupations", "orig": "en:Occupations", "parents": [ "People", "Work", "Human", "Human activity", "All topics", "Human behaviour", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "People", "orig": "en:People", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Rail transportation", "orig": "en:Rail transportation", "parents": [ "Transport", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1920, Katherine Mansfield [pseudonym; Kathleen Mansfield Murry], “The Escape”, in Bliss and Other Stories, London: Constable & Company, published 1920, →OCLC, page 273:", "text": "The glare, the flies, while they waited, and he and the stationmaster put their heads together over the time-table, trying to find this other train, which, of course, they wouldn't catch.", "type": "quote" }, { "ref": "2023 March 8, Paul Salveson, “Fond farewells to two final trains...”, in RAIL, number 978, page 54:", "text": "The stationmaster was an important part of the local community. Anyon Kay, in his reminiscences of Horwich in the early 20th century, remembers a Mr Horsfield as stationmaster - \"a gentlemanly character who took his job very seriously\".", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The person in charge of a railroad station, usually an employee of a particular railroad by which the station is owned, but sometimes an employee of a separate corporation, such as one owning a station used by two or more railroads." ], "id": "en-stationmaster-en-noun-mFFpzphB", "links": [ [ "rail transport", "rail transport" ], [ "charge", "charge" ], [ "railroad", "railroad" ], [ "station", "station" ] ], "raw_glosses": [ "(rail transport) The person in charge of a railroad station, usually an employee of a particular railroad by which the station is owned, but sometimes an employee of a separate corporation, such as one owning a station used by two or more railroads." ], "topics": [ "rail-transport", "railways", "transport" ], "translations": [ { "code": "eu", "lang": "Basque", "sense": "the person in charge of a railroad station", "word": "geltokiburu" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "načalnik gara", "sense": "the person in charge of a railroad station", "tags": [ "masculine" ], "word": "началник гара" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "the person in charge of a railroad station", "word": "站長" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "zhànzhǎng", "sense": "the person in charge of a railroad station", "word": "站长" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "the person in charge of a railroad station", "tags": [ "common-gender" ], "word": "stationsmester" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "the person in charge of a railroad station", "word": "asemapäällikkö" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "the person in charge of a railroad station", "tags": [ "masculine" ], "word": "chef de gare" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "the person in charge of a railroad station", "tags": [ "masculine" ], "word": "Bahnhofsvorsteher" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "the person in charge of a railroad station", "tags": [ "Austria", "masculine" ], "word": "Bahnhofsvorstand" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "stathmárchis", "sense": "the person in charge of a railroad station", "tags": [ "masculine" ], "word": "σταθμάρχης" }, { "code": "izh", "lang": "Ingrian", "sense": "the person in charge of a railroad station", "word": "stantsian nacalnikka" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "the person in charge of a railroad station", "tags": [ "masculine" ], "word": "capostazione" }, { "alt": "えきちょう", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "ekichō", "sense": "the person in charge of a railroad station", "word": "駅長" }, { "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "the person in charge of a railroad station", "tags": [ "masculine" ], "word": "stasjonsmester" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "the person in charge of a railroad station", "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "chefe de estação" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "the person in charge of a railroad station", "tags": [ "masculine" ], "word": "șef de gară" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "načálʹnik stáncii", "sense": "the person in charge of a railroad station", "tags": [ "masculine" ], "word": "нача́льник ста́нции" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "the person in charge of a railroad station", "tags": [ "common-gender" ], "word": "stins" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "the person in charge of a railroad station", "tags": [ "common-gender" ], "word": "stationsinspektor" } ] } ], "word": "stationmaster" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "station", "3": "master" }, "expansion": "station + master", "name": "compound" } ], "etymology_text": "From station + master.", "forms": [ { "form": "stationmasters", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "stationmaster (plural stationmasters)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English compound terms", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms with quotations", "Entries with translation boxes", "Japanese terms with redundant script codes", "Mandarin terms with redundant transliterations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Basque translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Ingrian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Swedish translations", "en:Leaders", "en:Occupations", "en:People", "en:Rail transportation" ], "examples": [ { "ref": "1920, Katherine Mansfield [pseudonym; Kathleen Mansfield Murry], “The Escape”, in Bliss and Other Stories, London: Constable & Company, published 1920, →OCLC, page 273:", "text": "The glare, the flies, while they waited, and he and the stationmaster put their heads together over the time-table, trying to find this other train, which, of course, they wouldn't catch.", "type": "quote" }, { "ref": "2023 March 8, Paul Salveson, “Fond farewells to two final trains...”, in RAIL, number 978, page 54:", "text": "The stationmaster was an important part of the local community. Anyon Kay, in his reminiscences of Horwich in the early 20th century, remembers a Mr Horsfield as stationmaster - \"a gentlemanly character who took his job very seriously\".", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The person in charge of a railroad station, usually an employee of a particular railroad by which the station is owned, but sometimes an employee of a separate corporation, such as one owning a station used by two or more railroads." ], "links": [ [ "rail transport", "rail transport" ], [ "charge", "charge" ], [ "railroad", "railroad" ], [ "station", "station" ] ], "raw_glosses": [ "(rail transport) The person in charge of a railroad station, usually an employee of a particular railroad by which the station is owned, but sometimes an employee of a separate corporation, such as one owning a station used by two or more railroads." ], "topics": [ "rail-transport", "railways", "transport" ] } ], "translations": [ { "code": "eu", "lang": "Basque", "sense": "the person in charge of a railroad station", "word": "geltokiburu" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "načalnik gara", "sense": "the person in charge of a railroad station", "tags": [ "masculine" ], "word": "началник гара" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "the person in charge of a railroad station", "word": "站長" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "zhànzhǎng", "sense": "the person in charge of a railroad station", "word": "站长" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "the person in charge of a railroad station", "tags": [ "common-gender" ], "word": "stationsmester" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "the person in charge of a railroad station", "word": "asemapäällikkö" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "the person in charge of a railroad station", "tags": [ "masculine" ], "word": "chef de gare" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "the person in charge of a railroad station", "tags": [ "masculine" ], "word": "Bahnhofsvorsteher" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "the person in charge of a railroad station", "tags": [ "Austria", "masculine" ], "word": "Bahnhofsvorstand" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "stathmárchis", "sense": "the person in charge of a railroad station", "tags": [ "masculine" ], "word": "σταθμάρχης" }, { "code": "izh", "lang": "Ingrian", "sense": "the person in charge of a railroad station", "word": "stantsian nacalnikka" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "the person in charge of a railroad station", "tags": [ "masculine" ], "word": "capostazione" }, { "alt": "えきちょう", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "ekichō", "sense": "the person in charge of a railroad station", "word": "駅長" }, { "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "the person in charge of a railroad station", "tags": [ "masculine" ], "word": "stasjonsmester" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "the person in charge of a railroad station", "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "chefe de estação" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "the person in charge of a railroad station", "tags": [ "masculine" ], "word": "șef de gară" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "načálʹnik stáncii", "sense": "the person in charge of a railroad station", "tags": [ "masculine" ], "word": "нача́льник ста́нции" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "the person in charge of a railroad station", "tags": [ "common-gender" ], "word": "stins" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "the person in charge of a railroad station", "tags": [ "common-gender" ], "word": "stationsinspektor" } ], "word": "stationmaster" }
Download raw JSONL data for stationmaster meaning in English (5.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.