See slattern in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "slattern away" }, { "_dis1": "0 0", "word": "slatternliness" }, { "_dis1": "0 0", "word": "slatternly" } ], "etymology_text": "Dating from the 17th century; related to slattering (“slovenly”), from the dialectal verb slatter (“to slop, to spill”).", "forms": [ { "form": "slatterns", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "slattern (plural slatterns)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "slat‧tern" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "69 31", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "People", "orig": "en:People", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A slut, a sexually promiscuous woman." ], "id": "en-slattern-en-noun-FJoznvqT", "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "slut", "slut" ], [ "sexually", "sexually" ], [ "promiscuous", "promiscuous" ], [ "woman", "woman" ] ], "raw_glosses": [ "(derogatory) A slut, a sexually promiscuous woman." ], "synonyms": [ { "word": "promiscuous woman" } ], "tags": [ "derogatory" ] }, { "categories": [ { "_dis": "20 80", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "30 70", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 80", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 85", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "37 63", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 68", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "38 62", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 73", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 66", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 78", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 78", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 78", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 81", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1809, Noah Webster, Esq., An American Selection of Lessons in Reading and Speaking: Calculated to Improve the Minds and Refine the Taste of Youth, to Which are Prefixed Rules in Elocution and Directions for Expressing the Principal Passions of the Mind, page 24:", "text": "3. Cookery is familiar to her, with the price and quality of provisions; and she is a ready accountant. Her chief view, however, is to serve her mother and lighten her cares. She holds cleanliness and neetness to be indispensable in a woman; and that a slattern is disgusting, especially if beautiful.", "type": "quote" }, { "ref": "1848 November – 1850 December, William Makepeace Thackeray, chapter 5, in The History of Pendennis. […], volume (please specify |volume=I or II), London: Bradbury and Evans, […], published 1849–1850, →OCLC:", "text": "A dunce he always was, it is true; for learning cannot be acquired by leaving school and entering at college as a fellow-commoner; but he was now (in his own peculiar manner) as great a dandy as he before had been a slattern, and when he entered his sitting-room to join his two guests, arrived scented and arrayed in fine linen, and perfectly splendid in appearance.", "type": "quote" }, { "ref": "1868 September 17, Lizzie Leavenworth, Slattern Genius; quoted in 2001 by Anne Russo and Cherise Kramarae in The Radical Women’s Press of the 1850s, page 202", "text": "[…] How many times I have heard a woman called a slattern, because she could not keep a house in order, when had she been allowed to write out her sublime thoughts, which were all in another direction, she would have astonished the world with her genius." }, { "ref": "1933, Noel Coward, Private Lives: an Intimate Comedy in Three Acts, act 3:", "text": "AMANDA: I’ve been brought up to believe that it’s beyond the pale, for a man to strike a woman.\nELYOT: A very poor tradition. Certain women should be struck regularly, like gongs.\nAMANDA: You’re an unmitigated cad, and a bully.\nELYOT: And you’re an ill-mannered, bad tempered slattern.\nAMANDA (loudly): Slattern indeed.\nELYOT: Yes, slattern, slattern, slattern, and fishwife.\nVICTOR: Keep your mouth shut, you swine.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "One who is uncareful or unconcerned about appearance or surroundings, usually said of a dirty and untidy woman." ], "id": "en-slattern-en-noun-McF8OIon", "links": [ [ "uncareful", "uncareful" ], [ "unconcerned", "unconcerned" ], [ "appearance", "appearance" ], [ "surroundings", "surroundings" ], [ "dirty", "dirty" ], [ "untidy", "untidy" ], [ "woman", "woman" ] ], "raw_glosses": [ "(dated) One who is uncareful or unconcerned about appearance or surroundings, usually said of a dirty and untidy woman." ], "synonyms": [ { "tags": [ "archaic" ], "word": "moggy" } ], "tags": [ "dated" ], "translations": [ { "_dis1": "22 78", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "povlekana", "sense": "dated: dirty and untidy woman", "tags": [ "feminine" ], "word": "повлекана" }, { "_dis1": "22 78", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "dated: dirty and untidy woman", "tags": [ "feminine" ], "word": "cuchta" }, { "_dis1": "22 78", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "dated: dirty and untidy woman", "tags": [ "feminine" ], "word": "špindíra" }, { "_dis1": "22 78", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "dated: dirty and untidy woman", "word": "luuska" }, { "_dis1": "22 78", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "dated: dirty and untidy woman", "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "salope" }, { "_dis1": "22 78", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "dated: dirty and untidy woman", "tags": [ "feminine" ], "word": "traînée" }, { "_dis1": "22 78", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "dated: dirty and untidy woman", "tags": [ "feminine" ], "word": "garce" }, { "_dis1": "22 78", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "dated: dirty and untidy woman", "tags": [ "feminine" ], "word": "abarlach" }, { "_dis1": "22 78", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "dated: dirty and untidy woman", "tags": [ "feminine" ], "word": "sciattona" }, { "_dis1": "22 78", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "dated: dirty and untidy woman", "tags": [ "feminine" ], "word": "lupa" }, { "_dis1": "22 78", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "nerjáxa", "sense": "dated: dirty and untidy woman", "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "неря́ха" }, { "_dis1": "22 78", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zamaráška", "sense": "dated: dirty and untidy woman", "tags": [ "feminine" ], "word": "замара́шка" }, { "_dis1": "22 78", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "grjaznúlja", "sense": "dated: dirty and untidy woman", "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "грязну́ля" }, { "_dis1": "22 78", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "dated: dirty and untidy woman", "tags": [ "feminine" ], "word": "puerca" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈslætɚn/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈslætən/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-slattern.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slattern.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slattern.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slattern.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slattern.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ætə(ɹ)n" } ], "word": "slattern" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ætə(ɹ)n", "Rhymes:English/ætə(ɹ)n/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "en:People" ], "derived": [ { "word": "slattern away" }, { "word": "slatternliness" }, { "word": "slatternly" } ], "etymology_text": "Dating from the 17th century; related to slattering (“slovenly”), from the dialectal verb slatter (“to slop, to spill”).", "forms": [ { "form": "slatterns", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "slattern (plural slatterns)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "slat‧tern" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English derogatory terms" ], "glosses": [ "A slut, a sexually promiscuous woman." ], "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "slut", "slut" ], [ "sexually", "sexually" ], [ "promiscuous", "promiscuous" ], [ "woman", "woman" ] ], "raw_glosses": [ "(derogatory) A slut, a sexually promiscuous woman." ], "synonyms": [ { "word": "promiscuous woman" } ], "tags": [ "derogatory" ] }, { "categories": [ "English dated terms", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1809, Noah Webster, Esq., An American Selection of Lessons in Reading and Speaking: Calculated to Improve the Minds and Refine the Taste of Youth, to Which are Prefixed Rules in Elocution and Directions for Expressing the Principal Passions of the Mind, page 24:", "text": "3. Cookery is familiar to her, with the price and quality of provisions; and she is a ready accountant. Her chief view, however, is to serve her mother and lighten her cares. She holds cleanliness and neetness to be indispensable in a woman; and that a slattern is disgusting, especially if beautiful.", "type": "quote" }, { "ref": "1848 November – 1850 December, William Makepeace Thackeray, chapter 5, in The History of Pendennis. […], volume (please specify |volume=I or II), London: Bradbury and Evans, […], published 1849–1850, →OCLC:", "text": "A dunce he always was, it is true; for learning cannot be acquired by leaving school and entering at college as a fellow-commoner; but he was now (in his own peculiar manner) as great a dandy as he before had been a slattern, and when he entered his sitting-room to join his two guests, arrived scented and arrayed in fine linen, and perfectly splendid in appearance.", "type": "quote" }, { "ref": "1868 September 17, Lizzie Leavenworth, Slattern Genius; quoted in 2001 by Anne Russo and Cherise Kramarae in The Radical Women’s Press of the 1850s, page 202", "text": "[…] How many times I have heard a woman called a slattern, because she could not keep a house in order, when had she been allowed to write out her sublime thoughts, which were all in another direction, she would have astonished the world with her genius." }, { "ref": "1933, Noel Coward, Private Lives: an Intimate Comedy in Three Acts, act 3:", "text": "AMANDA: I’ve been brought up to believe that it’s beyond the pale, for a man to strike a woman.\nELYOT: A very poor tradition. Certain women should be struck regularly, like gongs.\nAMANDA: You’re an unmitigated cad, and a bully.\nELYOT: And you’re an ill-mannered, bad tempered slattern.\nAMANDA (loudly): Slattern indeed.\nELYOT: Yes, slattern, slattern, slattern, and fishwife.\nVICTOR: Keep your mouth shut, you swine.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "One who is uncareful or unconcerned about appearance or surroundings, usually said of a dirty and untidy woman." ], "links": [ [ "uncareful", "uncareful" ], [ "unconcerned", "unconcerned" ], [ "appearance", "appearance" ], [ "surroundings", "surroundings" ], [ "dirty", "dirty" ], [ "untidy", "untidy" ], [ "woman", "woman" ] ], "raw_glosses": [ "(dated) One who is uncareful or unconcerned about appearance or surroundings, usually said of a dirty and untidy woman." ], "synonyms": [ { "tags": [ "archaic" ], "word": "moggy" } ], "tags": [ "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈslætɚn/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈslætən/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-slattern.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slattern.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slattern.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slattern.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slattern.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ætə(ɹ)n" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "povlekana", "sense": "dated: dirty and untidy woman", "tags": [ "feminine" ], "word": "повлекана" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "dated: dirty and untidy woman", "tags": [ "feminine" ], "word": "cuchta" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "dated: dirty and untidy woman", "tags": [ "feminine" ], "word": "špindíra" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "dated: dirty and untidy woman", "word": "luuska" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "dated: dirty and untidy woman", "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "salope" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "dated: dirty and untidy woman", "tags": [ "feminine" ], "word": "traînée" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "dated: dirty and untidy woman", "tags": [ "feminine" ], "word": "garce" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "dated: dirty and untidy woman", "tags": [ "feminine" ], "word": "abarlach" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "dated: dirty and untidy woman", "tags": [ "feminine" ], "word": "sciattona" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "dated: dirty and untidy woman", "tags": [ "feminine" ], "word": "lupa" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "nerjáxa", "sense": "dated: dirty and untidy woman", "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "неря́ха" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zamaráška", "sense": "dated: dirty and untidy woman", "tags": [ "feminine" ], "word": "замара́шка" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "grjaznúlja", "sense": "dated: dirty and untidy woman", "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "грязну́ля" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "dated: dirty and untidy woman", "tags": [ "feminine" ], "word": "puerca" } ], "word": "slattern" }
Download raw JSONL data for slattern meaning in English (6.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.