See slasher in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "femslasher" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "hack and slasher" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "hack-and-slasher" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "slasher film" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "slasher flick" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "slasher movie" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "slash", "3": "-er", "id2": "agent noun" }, "expansion": "slash + -er", "name": "af" } ], "etymology_text": "From slash + -er.", "forms": [ { "form": "slashers", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "slasher (plural slashers)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "17 3 29 2 21 2 26", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 4 32 2 20 2 26", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 4 31 2 17 2 28", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 5 30 2 17 2 27", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "One who slashes." ], "id": "en-slasher-en-noun-kAQS1QB-", "links": [ [ "slash", "slash" ] ] }, { "glosses": [ "A machine for applying size to warp yarns." ], "id": "en-slasher-en-noun-8e33lQH1", "links": [ [ "machine", "machine" ], [ "size", "size" ], [ "warp", "warp" ], [ "yarn", "yarn" ] ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Film", "orig": "en:Film", "parents": [ "Entertainment", "Mass media", "Culture", "Media", "Society", "Communication", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Horror", "orig": "en:Horror", "parents": [ "Literature", "Speculative fiction", "Culture", "Entertainment", "Writing", "Fiction", "Genres", "Society", "Human behaviour", "Language", "Artistic works", "All topics", "Human", "Communication", "Art", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "17 1 41 1 20 1 18", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 4 37 2 19 2 17", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -er (agent noun)", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 5 37 2 18 2 16", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 3 36 2 25 2 15", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 2 41 1 19 1 16", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 6 34 2 17 2 20", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 3 29 2 21 2 26", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 5 38 2 18 2 16", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 4 32 2 20 2 26", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 4 31 2 17 2 28", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 5 30 2 17 2 27", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 4 40 1 18 1 15", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 6 36 2 18 2 16", "kind": "other", "name": "Terms with Welsh translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2017 October 27, Alex McLevy, “Making a Killing: The Brief Life and Bloody Death of the Post-Scream Slasher Revival”, in The A.V. Club, archived from the original on 2018-03-05:", "text": "Realizing there was a fresh market for a style of movie that studios had written off as niche material, Scream’s gonzo profits ushered in a wave of subsequent slashers trying to capitalize on a new generation’s discovery of the subgenre, as Gen Xers and Gen Yers alike learned (or re-learned) the fundamental pleasures of a good old-fashioned murder spree by a crazed killer, supernatural or otherwise.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A horror movie with graphic blood and violence; a slasher movie." ], "id": "en-slasher-en-noun-OHzB72Vk", "links": [ [ "film", "film#Noun" ], [ "horror movie", "horror movie" ], [ "slasher movie", "slasher movie" ] ], "raw_glosses": [ "(informal, film) A horror movie with graphic blood and violence; a slasher movie." ], "tags": [ "informal" ], "topics": [ "broadcasting", "film", "media", "television" ], "translations": [ { "_dis1": "0 0 100 0 0 0 0", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "horror movie", "word": "砍殺電影" }, { "_dis1": "0 0 100 0 0 0 0", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "kǎnshādiànyǐng", "sense": "horror movie", "word": "砍杀电影" }, { "_dis1": "0 0 100 0 0 0 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "horror movie", "tags": [ "masculine" ], "word": "slasher" }, { "_dis1": "0 0 100 0 0 0 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "horror movie", "word": "kaszabolós film/horror" }, { "_dis1": "0 0 100 0 0 0 0", "alt": "すらっしゃえいが", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "suratshya ēnga", "sense": "horror movie", "word": "スラッシャ映画" }, { "_dis1": "0 0 100 0 0 0 0", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "horror movie", "tags": [ "masculine" ], "word": "slasher" }, { "_dis1": "0 0 100 0 0 0 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "horror movie", "word": "slasher" } ] }, { "glosses": [ "A murderer in such a film." ], "id": "en-slasher-en-noun-dIRES6JM" }, { "categories": [ { "_dis": "17 3 29 2 21 2 26", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 4 32 2 20 2 26", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 4 31 2 17 2 28", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 5 30 2 17 2 27", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1992, Melvin R Lansky, Fathers who Fail:", "text": "[…] an overdoser, binge drinker, slasher, or sexually impulsive person, is found to act impulsively following some sort of change in a relationship.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "One who self-injures by cutting." ], "id": "en-slasher-en-noun-b7l-9SrU", "links": [ [ "self-injure", "self-injure" ], [ "cut", "cut" ] ] }, { "glosses": [ "A tool for cutting undergrowth." ], "id": "en-slasher-en-noun-1OwS4jqj", "translations": [ { "_dis1": "0 0 0 0 3 97 0", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "a tool for cutting undergrowth", "word": "hūka" }, { "_dis1": "0 0 0 0 3 97 0", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "a tool for cutting undergrowth", "word": "tāwai" }, { "_dis1": "0 0 0 0 3 97 0", "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "a tool for cutting undergrowth", "tags": [ "masculine" ], "word": "chwiwgi" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "17 3 29 2 21 2 26", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 4 32 2 20 2 26", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 4 31 2 17 2 28", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 5 30 2 17 2 27", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 1 7 1 2 1 85", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Fan fiction", "orig": "en:Fan fiction", "parents": [ "Fandom", "Fiction", "Literature", "Culture", "Artistic works", "Entertainment", "Writing", "Society", "Art", "Human behaviour", "Language", "All topics", "Human", "Communication", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 2 26 2 11 2 48", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Genres", "orig": "en:Genres", "parents": [ "Entertainment", "Culture", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 2 9 1 5 1 78", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Shipping (fandom)", "orig": "en:Shipping (fandom)", "parents": [ "Fandom", "Romance fiction", "Culture", "Literary genres", "Love", "Society", "Fiction", "Genres", "Literature", "Emotions", "Virtue", "All topics", "Artistic works", "Entertainment", "Writing", "Mind", "Ethics", "Fundamental", "Art", "Human behaviour", "Language", "Human", "Philosophy", "Communication" ], "source": "w+disamb" } ], "coordinate_terms": [ { "_dis1": "3 0 4 0 1 0 92", "sense": "slash fiction", "word": "shipper" } ], "examples": [ { "ref": "2002 December 21, Christopher Noxon, “What to do about Harry Potter Porn?”, in The Vancouver Sun, page 96:", "text": "With the success of the first film and the third one already in production, Warner Bros. is more likely to greet Harry Potter slashers with more takedown orders than tolerance.", "type": "quote" }, { "ref": "2006, Francesca Coppa, “Writing Bodies in Space: Media Fan Fiction as Theatrical Performance”, in Kristina Busse, editor, Fan Fiction and Fan Communities in the Age of the Internet: New Essays, page 49:", "text": "The same aspects that made buddy shows attractive to relationship-oriented fans also made them attractive to slashers; the fact that these shows were set in an era of tight jeans and unbuttoned shirts, and of the loosening of formerly strict standards of acceptable male behavior, only provided additional evidence for homoerotic interpretation.", "type": "quote" }, { "ref": "2014, Kathryn Hill, “'Easy to Associate Angsty Lyrics with Buffy': An Introduction to a Participatory Fan Culture: Buffy the Vampire Slayer Vidders, Popular Music and the Internet”, in Mary Kirby-Diaz, editor, Buffy and Angel Conquer the Internet: Essays on Online Fandom, page 182:", "text": "In other words denied their own voice by a conservative misogynist culture, the original female slashers and vidders needed male characters as surrogates to express their own identity and desires.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "One who writes slash fiction and/or supports male/male ships." ], "id": "en-slasher-en-noun-nEOSRU3X", "links": [ [ "fandom", "fandom" ], [ "slang", "slang" ], [ "slash fiction", "slash fiction" ], [ "ship", "ship" ] ], "raw_glosses": [ "(fandom slang) One who writes slash fiction and/or supports male/male ships." ], "tags": [ "slang" ], "topics": [ "lifestyle" ] } ], "word": "slasher" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms suffixed with -er (agent noun)", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Terms with French translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Welsh translations", "en:Fan fiction", "en:Genres", "en:Shipping (fandom)" ], "coordinate_terms": [ { "sense": "slash fiction", "word": "shipper" } ], "derived": [ { "word": "femslasher" }, { "word": "hack and slasher" }, { "word": "hack-and-slasher" }, { "word": "slasher film" }, { "word": "slasher flick" }, { "word": "slasher movie" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "slash", "3": "-er", "id2": "agent noun" }, "expansion": "slash + -er", "name": "af" } ], "etymology_text": "From slash + -er.", "forms": [ { "form": "slashers", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "slasher (plural slashers)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "One who slashes." ], "links": [ [ "slash", "slash" ] ] }, { "glosses": [ "A machine for applying size to warp yarns." ], "links": [ [ "machine", "machine" ], [ "size", "size" ], [ "warp", "warp" ], [ "yarn", "yarn" ] ] }, { "categories": [ "English informal terms", "English terms with quotations", "en:Film", "en:Horror" ], "examples": [ { "ref": "2017 October 27, Alex McLevy, “Making a Killing: The Brief Life and Bloody Death of the Post-Scream Slasher Revival”, in The A.V. Club, archived from the original on 2018-03-05:", "text": "Realizing there was a fresh market for a style of movie that studios had written off as niche material, Scream’s gonzo profits ushered in a wave of subsequent slashers trying to capitalize on a new generation’s discovery of the subgenre, as Gen Xers and Gen Yers alike learned (or re-learned) the fundamental pleasures of a good old-fashioned murder spree by a crazed killer, supernatural or otherwise.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A horror movie with graphic blood and violence; a slasher movie." ], "links": [ [ "film", "film#Noun" ], [ "horror movie", "horror movie" ], [ "slasher movie", "slasher movie" ] ], "raw_glosses": [ "(informal, film) A horror movie with graphic blood and violence; a slasher movie." ], "tags": [ "informal" ], "topics": [ "broadcasting", "film", "media", "television" ] }, { "glosses": [ "A murderer in such a film." ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1992, Melvin R Lansky, Fathers who Fail:", "text": "[…] an overdoser, binge drinker, slasher, or sexually impulsive person, is found to act impulsively following some sort of change in a relationship.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "One who self-injures by cutting." ], "links": [ [ "self-injure", "self-injure" ], [ "cut", "cut" ] ] }, { "glosses": [ "A tool for cutting undergrowth." ] }, { "categories": [ "English fandom slang", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2002 December 21, Christopher Noxon, “What to do about Harry Potter Porn?”, in The Vancouver Sun, page 96:", "text": "With the success of the first film and the third one already in production, Warner Bros. is more likely to greet Harry Potter slashers with more takedown orders than tolerance.", "type": "quote" }, { "ref": "2006, Francesca Coppa, “Writing Bodies in Space: Media Fan Fiction as Theatrical Performance”, in Kristina Busse, editor, Fan Fiction and Fan Communities in the Age of the Internet: New Essays, page 49:", "text": "The same aspects that made buddy shows attractive to relationship-oriented fans also made them attractive to slashers; the fact that these shows were set in an era of tight jeans and unbuttoned shirts, and of the loosening of formerly strict standards of acceptable male behavior, only provided additional evidence for homoerotic interpretation.", "type": "quote" }, { "ref": "2014, Kathryn Hill, “'Easy to Associate Angsty Lyrics with Buffy': An Introduction to a Participatory Fan Culture: Buffy the Vampire Slayer Vidders, Popular Music and the Internet”, in Mary Kirby-Diaz, editor, Buffy and Angel Conquer the Internet: Essays on Online Fandom, page 182:", "text": "In other words denied their own voice by a conservative misogynist culture, the original female slashers and vidders needed male characters as surrogates to express their own identity and desires.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "One who writes slash fiction and/or supports male/male ships." ], "links": [ [ "fandom", "fandom" ], [ "slang", "slang" ], [ "slash fiction", "slash fiction" ], [ "ship", "ship" ] ], "raw_glosses": [ "(fandom slang) One who writes slash fiction and/or supports male/male ships." ], "tags": [ "slang" ], "topics": [ "lifestyle" ] } ], "translations": [ { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "horror movie", "word": "砍殺電影" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "kǎnshādiànyǐng", "sense": "horror movie", "word": "砍杀电影" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "horror movie", "tags": [ "masculine" ], "word": "slasher" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "horror movie", "word": "kaszabolós film/horror" }, { "alt": "すらっしゃえいが", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "suratshya ēnga", "sense": "horror movie", "word": "スラッシャ映画" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "horror movie", "tags": [ "masculine" ], "word": "slasher" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "horror movie", "word": "slasher" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "a tool for cutting undergrowth", "word": "hūka" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "a tool for cutting undergrowth", "word": "tāwai" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "a tool for cutting undergrowth", "tags": [ "masculine" ], "word": "chwiwgi" } ], "word": "slasher" }
Download raw JSONL data for slasher meaning in English (5.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.