"sing small" meaning in English

See sing small in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /sɪŋ ˈsmɔːl/ [Received-Pronunciation], /sɪŋ ˈsmɔl/ [General-American], /-smɑl/ [General-American, cot-caught-merger] Forms: sings small [present, singular, third-person], singing small [participle, present], sang small [past], sung small [participle, past], no-table-tags [table-tags], sing small [infinitive]
Rhymes: -ɔːl Etymology: From sing + small (“in a small fashion; (obsolete) in a low tone, softly”). Head templates: {{en-verb|sing<,,sang,sung> small}} sing small (third-person singular simple present sings small, present participle singing small, simple past sang small, past participle sung small), {{term-label|en|intransitive}} (intransitive) Inflection templates: {{en-conj|past=sang small|past_2sg_old=sangest small|past_2sg_old2=sungest small|past_ptc=sung small|pres_2sg_old=singest small|pres_3sg=sings small|pres_3sg_old=singeth small|pres_ptc=singing small}}
  1. (idiomatic)
    To assume a humble tone.
    Tags: idiomatic, intransitive Translations (to assume a humble tone): olla nöyrä (Finnish), olla nöyrästi (Finnish)
    Sense id: en-sing_small-en-verb-pB1aCemW Disambiguation of 'to assume a humble tone': 99 1 0 0
  2. (idiomatic)
    To not say anything; to keep quiet.
    Tags: idiomatic, intransitive
    Sense id: en-sing_small-en-verb-PGZg0t6R Categories (other): Entries with translation boxes, Pages with 1 entry Disambiguation of Entries with translation boxes: 9 15 37 38 Disambiguation of Pages with 1 entry: 8 14 42 36
  3. (idiomatic)
    To play a minor part.
    Tags: idiomatic, intransitive Translations (to play a minor part): vaikuttaa vähän (Finnish)
    Sense id: en-sing_small-en-verb-P231odlo Categories (other): English entries with incorrect language header, Entries with translation boxes, Pages with 1 entry, Pages with entries, Terms with Finnish translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 5 9 55 32 Disambiguation of Entries with translation boxes: 9 15 37 38 Disambiguation of Pages with 1 entry: 8 14 42 36 Disambiguation of Pages with entries: 4 13 52 31 Disambiguation of Terms with Finnish translations: 7 13 52 27 Disambiguation of 'to play a minor part': 0 0 100 0
  4. (singing, obsolete) To sing softly. Tags: intransitive, obsolete Categories (topical): Singing Related terms: play second fiddle
    Sense id: en-sing_small-en-verb-ncaI6ujR Categories (other): Entries with translation boxes, Pages with 1 entry Disambiguation of Entries with translation boxes: 9 15 37 38 Disambiguation of Pages with 1 entry: 8 14 42 36

Inflected forms

{
  "etymology_text": "From sing + small (“in a small fashion; (obsolete) in a low tone, softly”).",
  "forms": [
    {
      "form": "sings small",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "singing small",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "sang small",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "sung small",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "en-conj",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "sing small",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sing<,,sang,sung> small"
      },
      "expansion": "sing small (third-person singular simple present sings small, present participle singing small, simple past sang small, past participle sung small)",
      "name": "en-verb"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "intransitive"
      },
      "expansion": "(intransitive)",
      "name": "term-label"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "past": "sang small",
        "past_2sg_old": "sangest small",
        "past_2sg_old2": "sungest small",
        "past_ptc": "sung small",
        "pres_2sg_old": "singest small",
        "pres_3sg": "sings small",
        "pres_3sg_old": "singeth small",
        "pres_ptc": "singing small"
      },
      "name": "en-conj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1753 (indicated as 1754), [Samuel Richardson], “Letter XVII. Miss Byron. In Continuation.”, in The History of Sir Charles Grandison. […], volume I, London: […] S[amuel] Richardson; [a]nd sold by C. Hitch and L. Hawes, […], →OCLC, page 111:",
          "text": "By all that's good, I muſt myſelf ſing ſmall in her company!—I vvill never meet at hard-edge vvith her— […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1877 October, “The Nicotian Lotos-eater. [From the German of Leistner.]”, in Cope’s Tobacco Plant. A Monthly Periodical, Interesting to the Manufactuerer, the Dealer, and the Smoker, volume II, number 91, Liverpool, Lancashire: John Fraser, →OCLC, page 86, column 2:",
          "text": "Then shoots through my enjoyment / The one sharp drop of gall: / The host—the cur, the heathen— / On 'Baccy singeth small.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To assume a humble tone."
      ],
      "id": "en-sing_small-en-verb-pB1aCemW",
      "links": [
        [
          "assume",
          "assume"
        ],
        [
          "humble",
          "humble#Adjective"
        ],
        [
          "tone",
          "tone#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic)",
        "To assume a humble tone."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "intransitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "99 1 0 0",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to assume a humble tone",
          "word": "olla nöyrä"
        },
        {
          "_dis1": "99 1 0 0",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to assume a humble tone",
          "word": "olla nöyrästi"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "9 15 37 38",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 14 42 36",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "a. 1850 (date written), James Clarence Mangan, “An Invitation”, in Poems […], New York, N.Y.: P. M. Haverty, […], published 1859, →OCLC, page 436:",
          "text": "Deutschland sleeps: her star has waned. / France, the Thundress whilome, now / Singeth small, with bated breath.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To not say anything; to keep quiet."
      ],
      "id": "en-sing_small-en-verb-PGZg0t6R",
      "links": [
        [
          "say",
          "say#Verb"
        ],
        [
          "anything",
          "anything"
        ],
        [
          "keep quiet",
          "keep quiet"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic)",
        "To not say anything; to keep quiet."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "5 9 55 32",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 15 37 38",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 14 42 36",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 13 52 31",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 13 52 27",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Finnish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To play a minor part."
      ],
      "id": "en-sing_small-en-verb-P231odlo",
      "links": [
        [
          "play",
          "play#Verb"
        ],
        [
          "minor",
          "minor#Adjective"
        ],
        [
          "part",
          "part#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic)",
        "To play a minor part."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "intransitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "0 0 100 0",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to play a minor part",
          "word": "vaikuttaa vähän"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Singing",
          "orig": "en:Singing",
          "parents": [
            "Music",
            "Talking",
            "Art",
            "Sound",
            "Human behaviour",
            "Language",
            "Culture",
            "Energy",
            "Human",
            "Communication",
            "Society",
            "Nature",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "9 15 37 38",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 14 42 36",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1603, Plutarch, “How a Man may Discerne a Flatterer from a Friend”, in Philemon Holland, transl., The Philosophie, Commonlie Called, The Morals […], London: […] Arnold Hatfield, →OCLC, pages 93–94:",
          "text": "[A]re not moſt of our kings being vvhen they ſing ſmall and fine, after a puling maner, ſaluted Apolloes for their muſicke: […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "c. 1623–1624 (date written), Tho[mas] Middleton, “Women Beware Women. A Tragedy”, in Two New Playes. […], London: […] Humphrey Moseley, […], published 1657, →OCLC, Act IV, scene ii, page 180:",
          "text": "I marvell'd ſhe ſung ſo ſmall indeed, being no Maid.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1870, J. P. Robson, “The Poet’s Photograph”, in Evangeline: Or, The Spirit of Progress; […], Newcastle-upon-Tyne, Northumberland: […] J. M. Carr, […], →OCLC, page 236:",
          "text": "The Poet culls that dainty flowers; he saileth on the floods; / Leaps with the fountain's ecstacy,^([sic – meaning ecstasy]) and dwelleth in the woods; / Launcheth his barque of hopeful song, nor dreads the roaring fall; / Singing with lark and nightingale, though oft he singeth small.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To sing softly."
      ],
      "id": "en-sing_small-en-verb-ncaI6ujR",
      "links": [
        [
          "singing",
          "singing#Noun"
        ],
        [
          "sing",
          "sing#Verb"
        ],
        [
          "softly",
          "softly"
        ]
      ],
      "qualifier": "singing",
      "raw_glosses": [
        "(singing, obsolete) To sing softly."
      ],
      "related": [
        {
          "_dis1": "0 0 0 100",
          "word": "play second fiddle"
        }
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/sɪŋ ˈsmɔːl/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/sɪŋ ˈsmɔl/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/-smɑl/",
      "tags": [
        "General-American",
        "cot-caught-merger"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɔːl"
    }
  ],
  "word": "sing small"
}
{
  "categories": [
    "English entries with incorrect language header",
    "English intransitive verbs",
    "English lemmas",
    "English multiword terms",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/ɔːl",
    "Rhymes:English/ɔːl/2 syllables",
    "Terms with Finnish translations"
  ],
  "etymology_text": "From sing + small (“in a small fashion; (obsolete) in a low tone, softly”).",
  "forms": [
    {
      "form": "sings small",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "singing small",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "sang small",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "sung small",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "en-conj",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "sing small",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sing<,,sang,sung> small"
      },
      "expansion": "sing small (third-person singular simple present sings small, present participle singing small, simple past sang small, past participle sung small)",
      "name": "en-verb"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "intransitive"
      },
      "expansion": "(intransitive)",
      "name": "term-label"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "past": "sang small",
        "past_2sg_old": "sangest small",
        "past_2sg_old2": "sungest small",
        "past_ptc": "sung small",
        "pres_2sg_old": "singest small",
        "pres_3sg": "sings small",
        "pres_3sg_old": "singeth small",
        "pres_ptc": "singing small"
      },
      "name": "en-conj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "word": "play second fiddle"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English idioms",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1753 (indicated as 1754), [Samuel Richardson], “Letter XVII. Miss Byron. In Continuation.”, in The History of Sir Charles Grandison. […], volume I, London: […] S[amuel] Richardson; [a]nd sold by C. Hitch and L. Hawes, […], →OCLC, page 111:",
          "text": "By all that's good, I muſt myſelf ſing ſmall in her company!—I vvill never meet at hard-edge vvith her— […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1877 October, “The Nicotian Lotos-eater. [From the German of Leistner.]”, in Cope’s Tobacco Plant. A Monthly Periodical, Interesting to the Manufactuerer, the Dealer, and the Smoker, volume II, number 91, Liverpool, Lancashire: John Fraser, →OCLC, page 86, column 2:",
          "text": "Then shoots through my enjoyment / The one sharp drop of gall: / The host—the cur, the heathen— / On 'Baccy singeth small.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To assume a humble tone."
      ],
      "links": [
        [
          "assume",
          "assume"
        ],
        [
          "humble",
          "humble#Adjective"
        ],
        [
          "tone",
          "tone#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic)",
        "To assume a humble tone."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English idioms",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "a. 1850 (date written), James Clarence Mangan, “An Invitation”, in Poems […], New York, N.Y.: P. M. Haverty, […], published 1859, →OCLC, page 436:",
          "text": "Deutschland sleeps: her star has waned. / France, the Thundress whilome, now / Singeth small, with bated breath.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To not say anything; to keep quiet."
      ],
      "links": [
        [
          "say",
          "say#Verb"
        ],
        [
          "anything",
          "anything"
        ],
        [
          "keep quiet",
          "keep quiet"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic)",
        "To not say anything; to keep quiet."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English idioms"
      ],
      "glosses": [
        "To play a minor part."
      ],
      "links": [
        [
          "play",
          "play#Verb"
        ],
        [
          "minor",
          "minor#Adjective"
        ],
        [
          "part",
          "part#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic)",
        "To play a minor part."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with quotations",
        "en:Singing"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1603, Plutarch, “How a Man may Discerne a Flatterer from a Friend”, in Philemon Holland, transl., The Philosophie, Commonlie Called, The Morals […], London: […] Arnold Hatfield, →OCLC, pages 93–94:",
          "text": "[A]re not moſt of our kings being vvhen they ſing ſmall and fine, after a puling maner, ſaluted Apolloes for their muſicke: […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "c. 1623–1624 (date written), Tho[mas] Middleton, “Women Beware Women. A Tragedy”, in Two New Playes. […], London: […] Humphrey Moseley, […], published 1657, →OCLC, Act IV, scene ii, page 180:",
          "text": "I marvell'd ſhe ſung ſo ſmall indeed, being no Maid.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1870, J. P. Robson, “The Poet’s Photograph”, in Evangeline: Or, The Spirit of Progress; […], Newcastle-upon-Tyne, Northumberland: […] J. M. Carr, […], →OCLC, page 236:",
          "text": "The Poet culls that dainty flowers; he saileth on the floods; / Leaps with the fountain's ecstacy,^([sic – meaning ecstasy]) and dwelleth in the woods; / Launcheth his barque of hopeful song, nor dreads the roaring fall; / Singing with lark and nightingale, though oft he singeth small.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To sing softly."
      ],
      "links": [
        [
          "singing",
          "singing#Noun"
        ],
        [
          "sing",
          "sing#Verb"
        ],
        [
          "softly",
          "softly"
        ]
      ],
      "qualifier": "singing",
      "raw_glosses": [
        "(singing, obsolete) To sing softly."
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/sɪŋ ˈsmɔːl/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/sɪŋ ˈsmɔl/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/-smɑl/",
      "tags": [
        "General-American",
        "cot-caught-merger"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɔːl"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to assume a humble tone",
      "word": "olla nöyrä"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to assume a humble tone",
      "word": "olla nöyrästi"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to play a minor part",
      "word": "vaikuttaa vähän"
    }
  ],
  "word": "sing small"
}

Download raw JSONL data for sing small meaning in English (5.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-15 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (b941637 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.