See ride roughshod over in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_text": "A horse is roughshod if its hooves are shod with horseshoes that have calks (projecting parts to prevent slipping). Thus, something that a roughshod horse is ridden over is likely to be damaged by the projections of its horseshoes.", "forms": [ { "form": "rides roughshod over", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "riding roughshod over", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "rode roughshod over", "tags": [ "past" ] }, { "form": "ridden roughshod over", "tags": [ "participle", "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "ride<,,rode,ridden> roughshod over" }, "expansion": "ride roughshod over (third-person singular simple present rides roughshod over, present participle riding roughshod over, simple past rode roughshod over, past participle ridden roughshod over)", "name": "en-verb" } ], "hyphenation": [ "ride" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Icelandic translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Vietnamese translations", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1795, The Festival of Wit, Being a Collection of Bon-mots, Anecdotes, etc. of the Most Exalted Characters, volume [I], Dresden: […] C. and F. Walther, →OCLC, page 48:", "text": "[B]eing in high ſpirits, after dinner, one of them being called upon for a toaſt, gave, „The d——l ride roughſhod over the raſcally part of the creation.”", "type": "quote" }, { "ref": "1839, [H. M. Fletcher], chapter VII, in The Wizard of Windshaw. A Tale of the Seventeenth Century. […], volume III, London: J. W. Southgate, […], →OCLC, page 173:", "text": "[H]ad the Commons of England been of his way of thinking, Charles [I of England] and his prerogative would have ridden roughshod over their necks at will.", "type": "quote" }, { "ref": "1845 September, “Woman Lost, Woman Restored, and Man Warned”, in The Mariners’ Church Gospel Temperance Soldiers’ and Sailors’ Magazine, volume XXV, number 9, London: Naval and Military Office, […], and by Basteil, […] for the Temperance British and Foreign Seaman, Soldiers, and Steamers’ Friend Society, and Bethel Flag Union, →OCLC, page 412:", "text": "Thus, revelling amidst the wrecks of poor, feeble, helpless, ruined woman, man rides roughshod over his slaughtered victim, (Jehu like), saying, \"I shall have peace, though I walk in the imagination of my heart, to add drunkenness to thirst.\"", "type": "quote" }, { "ref": "1869, Louisa M[ay] Alcott, chapter 33, in Little Women: […], part second, Boston, Mass.: Roberts Brothers, →OCLC:", "text": "He's so absent-minded and goodnatured, he lets those boys ride over him roughshod.", "type": "quote" }, { "ref": "1894 May, Rudyard Kipling, “Her Majesty's Servants”, in The Jungle Book, London, New York, N.Y.: Macmillan and Co., published June 1894, →OCLC:", "text": "“[…] where I come from we aren't accustomed to being ridden over roughshod by any parrot-mouthed, pig-headed mule in a pop-gun pea-shooter battery. Are you ready?”", "type": "quote" }, { "ref": "1901, Henry B[lake] Fuller, “The Downfall of Abner Joyce”, in Under the Skylights, New York, N.Y.: D[aniel] Appleton and Company, →OCLC, chapter VI, page 28:", "text": "He was brusque; he often rode roughshod over feminine sensibilities.", "type": "quote" }, { "ref": "1901 August – 1902 April, A[rthur] Conan Doyle, “The Man on the Tor”, in The Hound of the Baskervilles: Another Adventure of Sherlock Holmes, London: George Newnes, […], published 1902, →OCLC, page 246:", "text": "We'll teach these magnates that they cannot ride rough-shod over the rights of the commoners, confound them!", "type": "quote" }, { "ref": "2001 June 25, Michael Fathers, “Demystifying a Demagogue”, in Time, New York, N.Y.: Time Warner Publishing, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2009-10-01:", "text": "He [Sanjay Gandhi] was a selfish, untalented and unprincipled man who rode roughshod over his mother [Indira Gandhi].", "type": "quote" }, { "ref": "2003 August 3, Stephen Pritchard, “Racist or just anti-Sharon?”, in The Guardian:", "text": "[Richard] Ingrams has always enjoyed a reputation for insensitivity. As with other columnists in the British press, he treads on toes to make his point and rides roughshod over issues that others handle with kid gloves, or avoid altogether.", "type": "quote" }, { "ref": "2011, Pierre-Joseph Proudhon, “Address to the Constituent National Assembly [31 July 1848]”, in Paul Sharkey, transl., edited by Iain McKay, Property is Theft!: A Pierre-Joseph Proudhon Anthology, Oakland, Calif., Edinburgh: AK Press, →ISBN, page 345:", "text": "The intention was, in riding roughshod over me, to ride roughshod over socialism at a stroke, which is to say, ride roughshod over the protests coming from the proletariat and, in so doing, to take another stride down the path of reaction.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To treat (someone) roughly or without care, control, moderation, or respect; to act in a bullying manner toward (someone); to damage (someone or something)." ], "id": "en-ride_roughshod_over-en-verb-UJ33SLs5", "links": [ [ "treat", "treat#Verb" ], [ "roughly", "roughly" ], [ "care", "care#Noun" ], [ "control", "control#Noun" ], [ "moderation", "moderation" ], [ "respect", "respect#Noun" ], [ "act", "act#Verb" ], [ "bullying", "bully#Verb" ], [ "manner", "manner" ], [ "damage", "damage#Verb" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, idiomatic) To treat (someone) roughly or without care, control, moderation, or respect; to act in a bullying manner toward (someone); to damage (someone or something)." ], "related": [ { "word": "intimidate" } ], "synonyms": [ { "word": "run roughshod over" } ], "tags": [ "idiomatic", "transitive" ], "translations": [ { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to treat someone roughly", "word": "橫行霸道" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "héngxíngbàdào", "sense": "to treat someone roughly", "word": "横行霸道" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to treat someone roughly", "word": "欺壓" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "qīyā", "sense": "to treat someone roughly", "word": "欺压" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to treat someone roughly", "word": "打壓" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "dǎyā", "sense": "to treat someone roughly", "word": "打压" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to treat someone roughly", "word": "met de voeten treden" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to treat someone roughly", "word": "polkea" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to treat someone roughly", "word": "talloa" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to treat someone roughly", "word": "fouler aux pieds" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to treat someone roughly", "word": "missachten" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to treat someone roughly", "word": "mit Füßen treten" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to treat someone roughly", "word": "sich hinwegsetzen über" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to treat someone roughly", "word": "trampeln über" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to treat someone roughly", "word": "unterbuttern" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to treat someone roughly", "word": "átgázol" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to treat someone roughly", "word": "keresztülgázol" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to treat someone roughly", "word": "elnyom" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to treat someone roughly", "word": "eltapos" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to treat someone roughly", "word": "lábbal tapos" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to treat someone roughly", "word": "eltipor" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to treat someone roughly", "word": "lábbal tipor" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "to treat someone roughly", "word": "fara með eins og hund" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "to treat someone roughly", "word": "láta kné fylgja kviði" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "to treat someone roughly", "word": "traðka á" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "to treat someone roughly", "word": "troða á" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to treat someone roughly", "word": "calpestare" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to treat someone roughly", "word": "maltrattare" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to treat someone roughly", "word": "oltraggiare" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to treat someone roughly", "word": "trattare in malo modo" }, { "code": "ru", "english": "to trample, to violate", "lang": "Russian", "roman": "popirátʹ", "sense": "to treat someone roughly", "tags": [ "imperfective" ], "word": "попира́ть" }, { "code": "ru", "english": "to trample, to violate", "lang": "Russian", "roman": "poprátʹ", "sense": "to treat someone roughly", "tags": [ "perfective" ], "word": "попра́ть" }, { "code": "ru", "english": "to tyrannize, to torment", "lang": "Russian", "roman": "tiránitʹ", "sense": "to treat someone roughly", "tags": [ "imperfective" ], "word": "тира́нить" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to treat someone roughly", "word": "pasar a llevar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to treat someone roughly", "word": "pisotear" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to treat someone roughly", "word": "itip kakmak" }, { "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "to treat someone roughly", "word": "chà đạp" }, { "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "to treat someone roughly", "word": "hà hiếp" } ], "wikipedia": [ "Mental Floss", "Pocket (service)" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˌɹaɪd ˈɹʌfʃɒd ˌəʊvə/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˌɹaɪd ˈɹʌfʃɑd ˌoʊvɚ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "En-au-ride roughshod over.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/En-au-ride_roughshod_over.ogg/En-au-ride_roughshod_over.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7e/En-au-ride_roughshod_over.ogg" } ], "word": "ride roughshod over" }
{ "etymology_text": "A horse is roughshod if its hooves are shod with horseshoes that have calks (projecting parts to prevent slipping). Thus, something that a roughshod horse is ridden over is likely to be damaged by the projections of its horseshoes.", "forms": [ { "form": "rides roughshod over", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "riding roughshod over", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "rode roughshod over", "tags": [ "past" ] }, { "form": "ridden roughshod over", "tags": [ "participle", "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "ride<,,rode,ridden> roughshod over" }, "expansion": "ride roughshod over (third-person singular simple present rides roughshod over, present participle riding roughshod over, simple past rode roughshod over, past participle ridden roughshod over)", "name": "en-verb" } ], "hyphenation": [ "ride" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "word": "intimidate" } ], "senses": [ { "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English idioms", "English lemmas", "English multiword terms", "English terms with quotations", "English transitive verbs", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Vietnamese translations" ], "examples": [ { "ref": "1795, The Festival of Wit, Being a Collection of Bon-mots, Anecdotes, etc. of the Most Exalted Characters, volume [I], Dresden: […] C. and F. Walther, →OCLC, page 48:", "text": "[B]eing in high ſpirits, after dinner, one of them being called upon for a toaſt, gave, „The d——l ride roughſhod over the raſcally part of the creation.”", "type": "quote" }, { "ref": "1839, [H. M. Fletcher], chapter VII, in The Wizard of Windshaw. A Tale of the Seventeenth Century. […], volume III, London: J. W. Southgate, […], →OCLC, page 173:", "text": "[H]ad the Commons of England been of his way of thinking, Charles [I of England] and his prerogative would have ridden roughshod over their necks at will.", "type": "quote" }, { "ref": "1845 September, “Woman Lost, Woman Restored, and Man Warned”, in The Mariners’ Church Gospel Temperance Soldiers’ and Sailors’ Magazine, volume XXV, number 9, London: Naval and Military Office, […], and by Basteil, […] for the Temperance British and Foreign Seaman, Soldiers, and Steamers’ Friend Society, and Bethel Flag Union, →OCLC, page 412:", "text": "Thus, revelling amidst the wrecks of poor, feeble, helpless, ruined woman, man rides roughshod over his slaughtered victim, (Jehu like), saying, \"I shall have peace, though I walk in the imagination of my heart, to add drunkenness to thirst.\"", "type": "quote" }, { "ref": "1869, Louisa M[ay] Alcott, chapter 33, in Little Women: […], part second, Boston, Mass.: Roberts Brothers, →OCLC:", "text": "He's so absent-minded and goodnatured, he lets those boys ride over him roughshod.", "type": "quote" }, { "ref": "1894 May, Rudyard Kipling, “Her Majesty's Servants”, in The Jungle Book, London, New York, N.Y.: Macmillan and Co., published June 1894, →OCLC:", "text": "“[…] where I come from we aren't accustomed to being ridden over roughshod by any parrot-mouthed, pig-headed mule in a pop-gun pea-shooter battery. Are you ready?”", "type": "quote" }, { "ref": "1901, Henry B[lake] Fuller, “The Downfall of Abner Joyce”, in Under the Skylights, New York, N.Y.: D[aniel] Appleton and Company, →OCLC, chapter VI, page 28:", "text": "He was brusque; he often rode roughshod over feminine sensibilities.", "type": "quote" }, { "ref": "1901 August – 1902 April, A[rthur] Conan Doyle, “The Man on the Tor”, in The Hound of the Baskervilles: Another Adventure of Sherlock Holmes, London: George Newnes, […], published 1902, →OCLC, page 246:", "text": "We'll teach these magnates that they cannot ride rough-shod over the rights of the commoners, confound them!", "type": "quote" }, { "ref": "2001 June 25, Michael Fathers, “Demystifying a Demagogue”, in Time, New York, N.Y.: Time Warner Publishing, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2009-10-01:", "text": "He [Sanjay Gandhi] was a selfish, untalented and unprincipled man who rode roughshod over his mother [Indira Gandhi].", "type": "quote" }, { "ref": "2003 August 3, Stephen Pritchard, “Racist or just anti-Sharon?”, in The Guardian:", "text": "[Richard] Ingrams has always enjoyed a reputation for insensitivity. As with other columnists in the British press, he treads on toes to make his point and rides roughshod over issues that others handle with kid gloves, or avoid altogether.", "type": "quote" }, { "ref": "2011, Pierre-Joseph Proudhon, “Address to the Constituent National Assembly [31 July 1848]”, in Paul Sharkey, transl., edited by Iain McKay, Property is Theft!: A Pierre-Joseph Proudhon Anthology, Oakland, Calif., Edinburgh: AK Press, →ISBN, page 345:", "text": "The intention was, in riding roughshod over me, to ride roughshod over socialism at a stroke, which is to say, ride roughshod over the protests coming from the proletariat and, in so doing, to take another stride down the path of reaction.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To treat (someone) roughly or without care, control, moderation, or respect; to act in a bullying manner toward (someone); to damage (someone or something)." ], "links": [ [ "treat", "treat#Verb" ], [ "roughly", "roughly" ], [ "care", "care#Noun" ], [ "control", "control#Noun" ], [ "moderation", "moderation" ], [ "respect", "respect#Noun" ], [ "act", "act#Verb" ], [ "bullying", "bully#Verb" ], [ "manner", "manner" ], [ "damage", "damage#Verb" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, idiomatic) To treat (someone) roughly or without care, control, moderation, or respect; to act in a bullying manner toward (someone); to damage (someone or something)." ], "synonyms": [ { "word": "run roughshod over" } ], "tags": [ "idiomatic", "transitive" ], "wikipedia": [ "Mental Floss", "Pocket (service)" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˌɹaɪd ˈɹʌfʃɒd ˌəʊvə/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˌɹaɪd ˈɹʌfʃɑd ˌoʊvɚ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "En-au-ride roughshod over.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/En-au-ride_roughshod_over.ogg/En-au-ride_roughshod_over.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7e/En-au-ride_roughshod_over.ogg" } ], "translations": [ { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to treat someone roughly", "word": "橫行霸道" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "héngxíngbàdào", "sense": "to treat someone roughly", "word": "横行霸道" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to treat someone roughly", "word": "欺壓" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "qīyā", "sense": "to treat someone roughly", "word": "欺压" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to treat someone roughly", "word": "打壓" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "dǎyā", "sense": "to treat someone roughly", "word": "打压" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to treat someone roughly", "word": "met de voeten treden" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to treat someone roughly", "word": "polkea" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to treat someone roughly", "word": "talloa" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to treat someone roughly", "word": "fouler aux pieds" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to treat someone roughly", "word": "missachten" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to treat someone roughly", "word": "mit Füßen treten" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to treat someone roughly", "word": "sich hinwegsetzen über" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to treat someone roughly", "word": "trampeln über" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to treat someone roughly", "word": "unterbuttern" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to treat someone roughly", "word": "átgázol" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to treat someone roughly", "word": "keresztülgázol" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to treat someone roughly", "word": "elnyom" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to treat someone roughly", "word": "eltapos" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to treat someone roughly", "word": "lábbal tapos" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to treat someone roughly", "word": "eltipor" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to treat someone roughly", "word": "lábbal tipor" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "to treat someone roughly", "word": "fara með eins og hund" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "to treat someone roughly", "word": "láta kné fylgja kviði" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "to treat someone roughly", "word": "traðka á" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "to treat someone roughly", "word": "troða á" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to treat someone roughly", "word": "calpestare" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to treat someone roughly", "word": "maltrattare" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to treat someone roughly", "word": "oltraggiare" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to treat someone roughly", "word": "trattare in malo modo" }, { "code": "ru", "english": "to trample, to violate", "lang": "Russian", "roman": "popirátʹ", "sense": "to treat someone roughly", "tags": [ "imperfective" ], "word": "попира́ть" }, { "code": "ru", "english": "to trample, to violate", "lang": "Russian", "roman": "poprátʹ", "sense": "to treat someone roughly", "tags": [ "perfective" ], "word": "попра́ть" }, { "code": "ru", "english": "to tyrannize, to torment", "lang": "Russian", "roman": "tiránitʹ", "sense": "to treat someone roughly", "tags": [ "imperfective" ], "word": "тира́нить" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to treat someone roughly", "word": "pasar a llevar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to treat someone roughly", "word": "pisotear" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to treat someone roughly", "word": "itip kakmak" }, { "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "to treat someone roughly", "word": "chà đạp" }, { "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "to treat someone roughly", "word": "hà hiếp" } ], "word": "ride roughshod over" }
Download raw JSONL data for ride roughshod over meaning in English (10.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.