"pink slime" meaning in English

See pink slime in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Audio: en-au-pink slime.ogg [Australia]
Etymology: Apparently first applied to food in 2002 by Food Safety and Inspection Service microbiologist Gerald Zirnstein. Head templates: {{en-noun|-}} pink slime (uncountable)
  1. (paper manufacture) An undesirable pink-colored microbial mass occurring in the slurry used in making paper. Tags: uncountable Translations (pink microbial mass in paper making): vaaleanpunainen lima (Finnish), ро́зовая слизь (rózovaja slizʹ) [feminine] (Russian)
    Sense id: en-pink_slime-en-noun-5LMnrgO~ Disambiguation of 'pink microbial mass in paper making': 81 2 16
  2. (informal, dysphemistic) A meat byproduct produced from scraps by heating and then treating with ammonia to produce a food additive. Tags: informal, uncountable Synonyms (meat byproduct): lean finely textured beef (alt: LFTB), boneless lean beef trimmings (alt: BLBT) Translations (meat by-product): 粉紅肉渣 (Chinese Mandarin), 粉红肉渣 (fěnhóng ròu zhā) (Chinese Mandarin), muu lihaan verrattava valmistusaine (Finnish), rosa Schleim [masculine] (German), ро́зовая слизь (rózovaja slizʹ) [feminine] (Russian), baba rosada [feminine] (Spanish), baba rosa [feminine] (Spanish), viscosidad rosada [feminine] (Spanish)
    Sense id: en-pink_slime-en-noun-DIck3hke Categories (other): English dysphemisms, English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 5 74 21 Disambiguation of 'meat byproduct': 1 98 1 Disambiguation of 'meat by-product': 4 92 4
  3. Used other than figuratively or idiomatically: see pink, slime. Slime which is pink. Tags: uncountable Derived forms: pink-slime journalism Related terms: white slime
    Sense id: en-pink_slime-en-noun-mDhcCZ4y

Download JSON data for pink slime meaning in English (5.7kB)

{
  "etymology_text": "Apparently first applied to food in 2002 by Food Safety and Inspection Service microbiologist Gerald Zirnstein.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "pink slime (uncountable)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1955, Technical Association of the Pulp and Paper Industry. Microbiological Committee, John William Appling, Microbiology of pulp and paper",
          "text": "Pink slime is a real and continuing problem in many paper mills. Once established it may be difficult to ... Holmes (15, 16) and Sanborn (24) stated that yeasts or yeast-like fungi were often the cause of pink slime.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An undesirable pink-colored microbial mass occurring in the slurry used in making paper."
      ],
      "id": "en-pink_slime-en-noun-5LMnrgO~",
      "links": [
        [
          "slurry",
          "slurry"
        ]
      ],
      "qualifier": "paper manufacture",
      "raw_glosses": [
        "(paper manufacture) An undesirable pink-colored microbial mass occurring in the slurry used in making paper."
      ],
      "tags": [
        "uncountable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "81 2 16",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "pink microbial mass in paper making",
          "word": "vaaleanpunainen lima"
        },
        {
          "_dis1": "81 2 16",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "rózovaja slizʹ",
          "sense": "pink microbial mass in paper making",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "ро́зовая слизь"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English dysphemisms",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "5 74 21",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2011 April 12, “Maybe L.A. Was a Big Mistake”, in Jamie Oliver's Food Revolution, season 2, episode 1, Jamie Oliver (actor)",
          "text": "Pink slime is allowed in any school in America by the USDA.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2012 March 19, Laura Weisman, “Who sells meat with pink slime? Here’s the list”, in San Francisco Chronicle",
          "text": "You’ve heard about the “pink slime,” right? It’s that meat filler made from slaughterhouse scraps that is treated with ammonia.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2012 March 28, The Daily Show with Jon Stewart, Jon Stewart (actor), Comedy Central",
          "text": "You told me you were all-beef, not filled with some pink slime ammonia goop! That is the last thing I want mixed up in my mulched-up cow corpse!",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A meat byproduct produced from scraps by heating and then treating with ammonia to produce a food additive."
      ],
      "id": "en-pink_slime-en-noun-DIck3hke",
      "links": [
        [
          "meat",
          "meat"
        ],
        [
          "byproduct",
          "byproduct"
        ],
        [
          "ammonia",
          "ammonia"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal, dysphemistic) A meat byproduct produced from scraps by heating and then treating with ammonia to produce a food additive."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "1 98 1",
          "alt": "LFTB",
          "sense": "meat byproduct",
          "word": "lean finely textured beef"
        },
        {
          "_dis1": "1 98 1",
          "alt": "BLBT",
          "sense": "meat byproduct",
          "word": "boneless lean beef trimmings"
        }
      ],
      "tags": [
        "informal",
        "uncountable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "4 92 4",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "meat by-product",
          "word": "粉紅肉渣"
        },
        {
          "_dis1": "4 92 4",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "fěnhóng ròu zhā",
          "sense": "meat by-product",
          "word": "粉红肉渣"
        },
        {
          "_dis1": "4 92 4",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "meat by-product",
          "word": "muu lihaan verrattava valmistusaine"
        },
        {
          "_dis1": "4 92 4",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "meat by-product",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "rosa Schleim"
        },
        {
          "_dis1": "4 92 4",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "rózovaja slizʹ",
          "sense": "meat by-product",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "ро́зовая слизь"
        },
        {
          "_dis1": "4 92 4",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "meat by-product",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "baba rosada"
        },
        {
          "_dis1": "4 92 4",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "meat by-product",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "baba rosa"
        },
        {
          "_dis1": "4 92 4",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "meat by-product",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "viscosidad rosada"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "derived": [
        {
          "_dis1": "3 6 92",
          "word": "pink-slime journalism"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2001, Ian Irvine, A Shadow on the Glass",
          "text": "Water flowed down the cliff, showering on their heads; the stone under their feet was slick with pink slime.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2006, Norman Allen, The Besting of Humphrey Mercer, page 34",
          "text": "The pastry room was a further revelation. Six young girls in white coats and white hats were dusting white flour over small pre-formed pastry lids, which were then glued onto cups of uncooked short crust filled with pink slime.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2010, Vicki Lewis Thompson, Ambushed!, page 45",
          "text": "As she buried her face deep in the cool pulp, even her cheeks became slicked with pink slime. She paid no attention to Gabe, chomping away on his melon next to her. Focus was the name of the game.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used other than figuratively or idiomatically: see pink, slime. Slime which is pink."
      ],
      "id": "en-pink_slime-en-noun-mDhcCZ4y",
      "links": [
        [
          "pink",
          "pink#English"
        ],
        [
          "slime",
          "slime#English"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "_dis1": "3 5 92",
          "word": "white slime"
        }
      ],
      "tags": [
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "en-au-pink slime.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/En-au-pink_slime.ogg/En-au-pink_slime.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/3c/En-au-pink_slime.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "The New York Times",
    "pink slime"
  ],
  "word": "pink slime"
}
{
  "categories": [
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English multiword terms",
    "English nouns",
    "English terms with audio links",
    "English uncountable nouns"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "pink-slime journalism"
    }
  ],
  "etymology_text": "Apparently first applied to food in 2002 by Food Safety and Inspection Service microbiologist Gerald Zirnstein.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "pink slime (uncountable)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "white slime"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1955, Technical Association of the Pulp and Paper Industry. Microbiological Committee, John William Appling, Microbiology of pulp and paper",
          "text": "Pink slime is a real and continuing problem in many paper mills. Once established it may be difficult to ... Holmes (15, 16) and Sanborn (24) stated that yeasts or yeast-like fungi were often the cause of pink slime.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An undesirable pink-colored microbial mass occurring in the slurry used in making paper."
      ],
      "links": [
        [
          "slurry",
          "slurry"
        ]
      ],
      "qualifier": "paper manufacture",
      "raw_glosses": [
        "(paper manufacture) An undesirable pink-colored microbial mass occurring in the slurry used in making paper."
      ],
      "tags": [
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English dysphemisms",
        "English informal terms",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2011 April 12, “Maybe L.A. Was a Big Mistake”, in Jamie Oliver's Food Revolution, season 2, episode 1, Jamie Oliver (actor)",
          "text": "Pink slime is allowed in any school in America by the USDA.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2012 March 19, Laura Weisman, “Who sells meat with pink slime? Here’s the list”, in San Francisco Chronicle",
          "text": "You’ve heard about the “pink slime,” right? It’s that meat filler made from slaughterhouse scraps that is treated with ammonia.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2012 March 28, The Daily Show with Jon Stewart, Jon Stewart (actor), Comedy Central",
          "text": "You told me you were all-beef, not filled with some pink slime ammonia goop! That is the last thing I want mixed up in my mulched-up cow corpse!",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A meat byproduct produced from scraps by heating and then treating with ammonia to produce a food additive."
      ],
      "links": [
        [
          "meat",
          "meat"
        ],
        [
          "byproduct",
          "byproduct"
        ],
        [
          "ammonia",
          "ammonia"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal, dysphemistic) A meat byproduct produced from scraps by heating and then treating with ammonia to produce a food additive."
      ],
      "tags": [
        "informal",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2001, Ian Irvine, A Shadow on the Glass",
          "text": "Water flowed down the cliff, showering on their heads; the stone under their feet was slick with pink slime.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2006, Norman Allen, The Besting of Humphrey Mercer, page 34",
          "text": "The pastry room was a further revelation. Six young girls in white coats and white hats were dusting white flour over small pre-formed pastry lids, which were then glued onto cups of uncooked short crust filled with pink slime.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2010, Vicki Lewis Thompson, Ambushed!, page 45",
          "text": "As she buried her face deep in the cool pulp, even her cheeks became slicked with pink slime. She paid no attention to Gabe, chomping away on his melon next to her. Focus was the name of the game.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used other than figuratively or idiomatically: see pink, slime. Slime which is pink."
      ],
      "links": [
        [
          "pink",
          "pink#English"
        ],
        [
          "slime",
          "slime#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "en-au-pink slime.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/En-au-pink_slime.ogg/En-au-pink_slime.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/3c/En-au-pink_slime.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "alt": "LFTB",
      "sense": "meat byproduct",
      "word": "lean finely textured beef"
    },
    {
      "alt": "BLBT",
      "sense": "meat byproduct",
      "word": "boneless lean beef trimmings"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "pink microbial mass in paper making",
      "word": "vaaleanpunainen lima"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "rózovaja slizʹ",
      "sense": "pink microbial mass in paper making",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ро́зовая слизь"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "meat by-product",
      "word": "粉紅肉渣"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "fěnhóng ròu zhā",
      "sense": "meat by-product",
      "word": "粉红肉渣"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "meat by-product",
      "word": "muu lihaan verrattava valmistusaine"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "meat by-product",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "rosa Schleim"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "rózovaja slizʹ",
      "sense": "meat by-product",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ро́зовая слизь"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "meat by-product",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "baba rosada"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "meat by-product",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "baba rosa"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "meat by-product",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "viscosidad rosada"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "The New York Times",
    "pink slime"
  ],
  "word": "pink slime"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.