"physician, heal thyself" meaning in English

See physician, heal thyself in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

Etymology: Calque of Ancient Greek ἰατρέ, θεράπευσον σεαυτόν (iatré, therápeuson seautón) and Latin medice, cūrā tē ipsum, from Luke 4:23. Etymology templates: {{clq|en|grc|ἰατρέ, θεράπευσον σεαυτόν}} Calque of Ancient Greek ἰατρέ, θεράπευσον σεαυτόν (iatré, therápeuson seautón), {{clq|en|la|medice, cūrā tē ipsum|notext=1}} Latin medice, cūrā tē ipsum Head templates: {{head|en|proverb}} physician, heal thyself
  1. Attend to your own defects before presuming to advise others about theirs. Synonyms: doctor, heal thyself Related terms: people who live in glass houses shouldn't throw stones, the pot calling the kettle black, tu quoque Translations (Translations): ἰατρέ, θεράπευσον σεαυτόν (iatré, therápeuson seautón) (Ancient Greek), أَيُّهَا ٱلطَّبِيبُ ٱشْفِ نَفْسَكَ (ʔayyuhā ṭ-ṭabību šfi nafsaka) (Arabic), metge, cura't a tu mateix (Catalan), 醫生,你醫治自己罷 (Chinese Mandarin), 医生 (Chinese Mandarin), 你医治自己罢 (yīshēng, nǐ yīzhì zìjǐ bà) (Chinese Mandarin), medicijnmeester, genees uzelven (Dutch), geneesheer, genees uzelf (Dutch), parantaja, paranna itsesi (Finnish), médecin, guéris-toi toi-même (French), Arzt, hilf dir selber (German), Arzt, heile dich selbst (German), medico, cura te stesso (Italian), 医者の不養生 (isha no fuyōjō) (Japanese), medice, cura te ispum (Latin), врачꙋ̀, и҆сцѣли́сѧ са́мъ (vračù, i҆scělísę sámŭ) (Old Church Slavonic), lekarzu, lecz się sam (Polish), lekarzu, ulecz samego siebie (Polish), médico, cura-te a ti mesmo (Portuguese), вра́чу, исцели́ся сам (vráču, iscelísja sam) (Russian), médico, cúrate a ti mismo (Spanish)

Download JSON data for physician, heal thyself meaning in English (4.5kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "grc",
        "3": "ἰατρέ, θεράπευσον σεαυτόν"
      },
      "expansion": "Calque of Ancient Greek ἰατρέ, θεράπευσον σεαυτόν (iatré, therápeuson seautón)",
      "name": "clq"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "medice, cūrā tē ipsum",
        "notext": "1"
      },
      "expansion": "Latin medice, cūrā tē ipsum",
      "name": "clq"
    }
  ],
  "etymology_text": "Calque of Ancient Greek ἰατρέ, θεράπευσον σεαυτόν (iatré, therápeuson seautón) and Latin medice, cūrā tē ipsum, from Luke 4:23.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "physician, heal thyself",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Undetermined quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1919, Sax Rohmer, chapter XXI, in Dope",
          "text": "“You are really as bad as Margaret,” she declared. “There is nothing the matter with me. You talk of ‘curing’ me as though I were ill. Physician, heal thyself.”",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Attend to your own defects before presuming to advise others about theirs."
      ],
      "id": "en-physician,_heal_thyself-en-proverb-0C5hmMnY",
      "related": [
        {
          "word": "people who live in glass houses shouldn't throw stones"
        },
        {
          "word": "the pot calling the kettle black"
        },
        {
          "word": "tu quoque"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "doctor, heal thyself"
        }
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "ar",
          "lang": "Arabic",
          "roman": "ʔayyuhā ṭ-ṭabību šfi nafsaka",
          "sense": "Translations",
          "word": "أَيُّهَا ٱلطَّبِيبُ ٱشْفِ نَفْسَكَ"
        },
        {
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "Translations",
          "word": "metge, cura't a tu mateix"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "Translations",
          "word": "醫生,你醫治自己罷"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "Translations",
          "word": "医生"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "yīshēng, nǐ yīzhì zìjǐ bà",
          "sense": "Translations",
          "word": "你医治自己罢"
        },
        {
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "Translations",
          "word": "medicijnmeester, genees uzelven"
        },
        {
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "Translations",
          "word": "geneesheer, genees uzelf"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "Translations",
          "word": "parantaja, paranna itsesi"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "Translations",
          "word": "médecin, guéris-toi toi-même"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "Translations",
          "word": "Arzt, hilf dir selber"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "Translations",
          "word": "Arzt, heile dich selbst"
        },
        {
          "code": "grc",
          "lang": "Ancient Greek",
          "roman": "iatré, therápeuson seautón",
          "sense": "Translations",
          "word": "ἰατρέ, θεράπευσον σεαυτόν"
        },
        {
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "Translations",
          "word": "medico, cura te stesso"
        },
        {
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "isha no fuyōjō",
          "sense": "Translations",
          "word": "医者の不養生"
        },
        {
          "code": "la",
          "lang": "Latin",
          "sense": "Translations",
          "word": "medice, cura te ispum"
        },
        {
          "code": "cu",
          "lang": "Old Church Slavonic",
          "roman": "vračù, i҆scělísę sámŭ",
          "sense": "Translations",
          "word": "врачꙋ̀, и҆сцѣли́сѧ са́мъ"
        },
        {
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "Translations",
          "word": "lekarzu, lecz się sam"
        },
        {
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "Translations",
          "word": "lekarzu, ulecz samego siebie"
        },
        {
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "Translations",
          "word": "médico, cura-te a ti mesmo"
        },
        {
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "vráču, iscelísja sam",
          "sense": "Translations",
          "word": "вра́чу, исцели́ся сам"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "Translations",
          "word": "médico, cúrate a ti mismo"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "physician, heal thyself"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "grc",
        "3": "ἰατρέ, θεράπευσον σεαυτόν"
      },
      "expansion": "Calque of Ancient Greek ἰατρέ, θεράπευσον σεαυτόν (iatré, therápeuson seautón)",
      "name": "clq"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "medice, cūrā tē ipsum",
        "notext": "1"
      },
      "expansion": "Latin medice, cūrā tē ipsum",
      "name": "clq"
    }
  ],
  "etymology_text": "Calque of Ancient Greek ἰατρέ, θεράπευσον σεαυτόν (iatré, therápeuson seautón) and Latin medice, cūrā tē ipsum, from Luke 4:23.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "physician, heal thyself",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "proverb",
  "related": [
    {
      "word": "people who live in glass houses shouldn't throw stones"
    },
    {
      "word": "the pot calling the kettle black"
    },
    {
      "word": "tu quoque"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English entries with language name categories using raw markup",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English proverbs",
        "English terms calqued from Ancient Greek",
        "English terms calqued from Latin",
        "English terms derived from Ancient Greek",
        "English terms derived from Latin",
        "English terms derived from the Bible",
        "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "English terms with quotations",
        "Translation table header lacks gloss",
        "Undetermined quotations with omitted translation",
        "Undetermined terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1919, Sax Rohmer, chapter XXI, in Dope",
          "text": "“You are really as bad as Margaret,” she declared. “There is nothing the matter with me. You talk of ‘curing’ me as though I were ill. Physician, heal thyself.”",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Attend to your own defects before presuming to advise others about theirs."
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "doctor, heal thyself"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "ar",
      "lang": "Arabic",
      "roman": "ʔayyuhā ṭ-ṭabību šfi nafsaka",
      "sense": "Translations",
      "word": "أَيُّهَا ٱلطَّبِيبُ ٱشْفِ نَفْسَكَ"
    },
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "Translations",
      "word": "metge, cura't a tu mateix"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "Translations",
      "word": "醫生,你醫治自己罷"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "Translations",
      "word": "医生"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "yīshēng, nǐ yīzhì zìjǐ bà",
      "sense": "Translations",
      "word": "你医治自己罢"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "Translations",
      "word": "medicijnmeester, genees uzelven"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "Translations",
      "word": "geneesheer, genees uzelf"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "Translations",
      "word": "parantaja, paranna itsesi"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "Translations",
      "word": "médecin, guéris-toi toi-même"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "Translations",
      "word": "Arzt, hilf dir selber"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "Translations",
      "word": "Arzt, heile dich selbst"
    },
    {
      "code": "grc",
      "lang": "Ancient Greek",
      "roman": "iatré, therápeuson seautón",
      "sense": "Translations",
      "word": "ἰατρέ, θεράπευσον σεαυτόν"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "Translations",
      "word": "medico, cura te stesso"
    },
    {
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "isha no fuyōjō",
      "sense": "Translations",
      "word": "医者の不養生"
    },
    {
      "code": "la",
      "lang": "Latin",
      "sense": "Translations",
      "word": "medice, cura te ispum"
    },
    {
      "code": "cu",
      "lang": "Old Church Slavonic",
      "roman": "vračù, i҆scělísę sámŭ",
      "sense": "Translations",
      "word": "врачꙋ̀, и҆сцѣли́сѧ са́мъ"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "Translations",
      "word": "lekarzu, lecz się sam"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "Translations",
      "word": "lekarzu, ulecz samego siebie"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "Translations",
      "word": "médico, cura-te a ti mesmo"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "vráču, iscelísja sam",
      "sense": "Translations",
      "word": "вра́чу, исцели́ся сам"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "Translations",
      "word": "médico, cúrate a ti mismo"
    }
  ],
  "word": "physician, heal thyself"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-22 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (fc4f0c7 and c937495). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.