See persuader in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "persuade", "3": "er" }, "expansion": "persuade + -er", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From persuade + -er.", "forms": [ { "form": "persuaders", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "persuader (plural persuaders)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "44 10 40 6", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "38 17 31 14", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -er", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "38 10 47 5", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "47 8 40 4", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1620, Giovanni Bocaccio, translated by John Florio, The Decameron, Containing an Hundred Pleaſant Nouels: Wittily Diſcourſed, Betweene Seuen Honourable Ladies, and Three Noble Gentlemen, Isaac Iaggard, Nouell 8, The Eighth Day:", "text": "[…] purſued his vnneighbourly purpoſe in ſuch ſort: that hee being the ſtronger perſwader, and ſhe (belike) too credulous in beleeuing or elſe ouer-feeble in reſiſting, from priuate imparlance, they fell to action; and continued their cloſe fight a long while together, vnſeene and vvithout ſuſpition, no doubt to their equall ioy and contentment.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "One who, or that which, persuades." ], "id": "en-persuader-en-noun-91dUhioe", "links": [ [ "persuade", "persuade" ] ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Printing", "orig": "en:Printing", "parents": [ "Industries", "Business", "Economics", "Society", "Social sciences", "All topics", "Sciences", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "38 10 47 5", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1898, John Southward, Modern Printing: A Handbook of the Principles and Practice of Typography and the Auxiliary Arts:", "text": "Next fit the quoins, using the “persuader” to squeeze in the pages, and tap up all around.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A tool used to pack the type into the form." ], "id": "en-persuader-en-noun-YLcpHyQy", "links": [ [ "printing", "printing#Noun" ], [ "tool", "tool" ], [ "type", "type" ], [ "form", "form" ] ], "raw_glosses": [ "(printing, historical, colloquial) A tool used to pack the type into the form." ], "tags": [ "colloquial", "historical" ], "topics": [ "media", "printing", "publishing" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Television", "orig": "en:Television", "parents": [ "Broadcasting", "Mass media", "Media", "Telecommunications", "Culture", "Communication", "Technology", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "44 10 40 6", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "38 10 47 5", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "47 8 40 4", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1953, Stanley William Amos, D. C. Birkinshaw, Television Engineering, Principles and Practice, page 108:", "text": "These electrons are guided to the second dynode by the resultant electric field of this dynode and the persuader.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An electrode that directs electrons into a multiplier." ], "id": "en-persuader-en-noun-uJST1R-Y", "links": [ [ "television", "television" ], [ "electrode", "electrode" ], [ "electron", "electron" ], [ "multiplier", "multiplier" ] ], "raw_glosses": [ "(television) An electrode that directs electrons into a multiplier." ], "topics": [ "broadcasting", "media", "television" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "The Sportsman (volume 5, page 30)", "text": "He had very long legs, which he carried far back, and made most liberal use of his persuaders, so that what with his weight, and what with his style of riding, his horses were far from enjoying a sinecure." }, { "ref": "1845, Tait's Edinburgh Magazine, volume 12, page 646:", "text": "The Squire laboured under a similar difficulty, and his persuaders were as busily at play as Jacob's. When, however, the horses had caught their second wind, they mended the places of their riders, and carried them closer to the flying chase.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A spur (for riding a horse)." ], "id": "en-persuader-en-noun-6UXBx6ag", "links": [ [ "spur", "spur" ] ], "raw_glosses": [ "(slang) A spur (for riding a horse)." ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pəˈsweɪdə/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-persuader.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-persuader.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-persuader.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-persuader.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-persuader.wav.ogg" }, { "ipa": "/pɚˈsweɪdɚ/", "tags": [ "General-American" ] } ], "word": "persuader" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms suffixed with -er", "Pages with 3 entries", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "persuade", "3": "er" }, "expansion": "persuade + -er", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From persuade + -er.", "forms": [ { "form": "persuaders", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "persuader (plural persuaders)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1620, Giovanni Bocaccio, translated by John Florio, The Decameron, Containing an Hundred Pleaſant Nouels: Wittily Diſcourſed, Betweene Seuen Honourable Ladies, and Three Noble Gentlemen, Isaac Iaggard, Nouell 8, The Eighth Day:", "text": "[…] purſued his vnneighbourly purpoſe in ſuch ſort: that hee being the ſtronger perſwader, and ſhe (belike) too credulous in beleeuing or elſe ouer-feeble in reſiſting, from priuate imparlance, they fell to action; and continued their cloſe fight a long while together, vnſeene and vvithout ſuſpition, no doubt to their equall ioy and contentment.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "One who, or that which, persuades." ], "links": [ [ "persuade", "persuade" ] ] }, { "categories": [ "English colloquialisms", "English terms with historical senses", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned", "en:Printing" ], "examples": [ { "ref": "1898, John Southward, Modern Printing: A Handbook of the Principles and Practice of Typography and the Auxiliary Arts:", "text": "Next fit the quoins, using the “persuader” to squeeze in the pages, and tap up all around.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A tool used to pack the type into the form." ], "links": [ [ "printing", "printing#Noun" ], [ "tool", "tool" ], [ "type", "type" ], [ "form", "form" ] ], "raw_glosses": [ "(printing, historical, colloquial) A tool used to pack the type into the form." ], "tags": [ "colloquial", "historical" ], "topics": [ "media", "printing", "publishing" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned", "en:Television" ], "examples": [ { "ref": "1953, Stanley William Amos, D. C. Birkinshaw, Television Engineering, Principles and Practice, page 108:", "text": "These electrons are guided to the second dynode by the resultant electric field of this dynode and the persuader.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An electrode that directs electrons into a multiplier." ], "links": [ [ "television", "television" ], [ "electrode", "electrode" ], [ "electron", "electron" ], [ "multiplier", "multiplier" ] ], "raw_glosses": [ "(television) An electrode that directs electrons into a multiplier." ], "topics": [ "broadcasting", "media", "television" ] }, { "categories": [ "English slang", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "The Sportsman (volume 5, page 30)", "text": "He had very long legs, which he carried far back, and made most liberal use of his persuaders, so that what with his weight, and what with his style of riding, his horses were far from enjoying a sinecure." }, { "ref": "1845, Tait's Edinburgh Magazine, volume 12, page 646:", "text": "The Squire laboured under a similar difficulty, and his persuaders were as busily at play as Jacob's. When, however, the horses had caught their second wind, they mended the places of their riders, and carried them closer to the flying chase.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A spur (for riding a horse)." ], "links": [ [ "spur", "spur" ] ], "raw_glosses": [ "(slang) A spur (for riding a horse)." ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pəˈsweɪdə/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-persuader.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-persuader.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-persuader.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-persuader.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-persuader.wav.ogg" }, { "ipa": "/pɚˈsweɪdɚ/", "tags": [ "General-American" ] } ], "word": "persuader" }
Download raw JSONL data for persuader meaning in English (4.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.