"pardon my French" meaning in English

See pardon my French in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /ˌpɑːdn̩ maɪ ˈfɹɛn(t)ʃ/ [Received-Pronunciation], /ˌpɑɹd(ə)n maɪ ˈfɹɛn(t)ʃ/ [General-American] Audio: En-au-pardon my French.ogg [Australia] Forms: pardons my French [present, singular, third-person], pardoning my French [participle, present], pardoned my French [participle, past], pardoned my French [past]
Rhymes: -ɛntʃ Etymology: From the use of French to mean “vulgar language”, ostensibly because the words used are not in English. Etymology templates: {{m|en|French}} French Head templates: {{en-verb|*}} pardon my French (third-person singular simple present pardons my French, present participle pardoning my French, simple past and past participle pardoned my French)
  1. (intransitive, idiomatic, often humorous) To excuse the speaker's frankness of expression or profanity. Tags: humorous, idiomatic, intransitive, often Synonyms: excuse my français, excuse my French, pardon mon français, pardon my français, pardonnez my French Related terms: not to put too fine a point on it, swear Translations (to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity): لَا تُؤَاخِذْنِي (lā tuʔāḵiḏnī) (Arabic), أَسْتَمِيحُكَ عُذْرًا (ʔastamīḥuka ʕuḏran) (Arabic), اُعْذُرْنِي (uʕḏurnī) (Arabic), undskyld mit franske (Danish), undskyld sproget (Danish), anteeksi kielenkäyttöni (Finnish), passez-moi l’expression (French), auf Deutsch gesagt (note: also common but less apologetic) (German), auf gut Deutsch (German), entschuldigen Sie meine Ausdrucksweise (German), mit Verlaub (German), verzeihen Sie den Ausdruck (German), wenn Sie den Ausdruck erlauben (German), wenn ich offen sprechen darf (German), συγγνώμη για τα γαλλικά μου! (syngnómi gia ta galliká mou!) (Greek), bocsásson meg a világ [sarcastic, usually] (Hungarian), ha szabad így kifejeznem magam (Hungarian), ha szabad így mondanom (Hungarian), már bocsánat (Hungarian), már elnézést (Hungarian), scusate il francesismo (Italian), con rispetto parlando (Italian), 下品な言い方で恐縮だけど… (gehin na iikata de kyōshuku da kedo …) (Japanese), изви́нете за мо́ето изразу́вање (izvínete za móeto izrazúvanje) (Macedonian), изви́нете за и́зразот (izvínete za ízrazot) (Macedonian), unnskyld språket mitt (Norwegian), za przeproszeniem (Polish), com o perdão da palavra (Portuguese), scuză-mi limbajul (Romanian), scuzați-mi limbajul (Romanian), извини́те за мо́й францу́зский (izviníte za mój francúzskij) (Russian), извини́те за выраже́ние (izviníte za vyražénije) (Russian), perdona mis garabatos (Spanish), perdona mi francés (Spanish), ursäkta språket (Swedish)
    Sense id: en-pardon_my_French-en-verb--yETI0eF Categories (other): English entries with incorrect language header

Inflected forms

Alternative forms

Download JSON data for pardon my French meaning in English (8.7kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "French"
      },
      "expansion": "French",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the use of French to mean “vulgar language”, ostensibly because the words used are not in English.",
  "forms": [
    {
      "form": "pardons my French",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "pardoning my French",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "pardoned my French",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "pardoned my French",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "*"
      },
      "expansion": "pardon my French (third-person singular simple present pardons my French, present participle pardoning my French, simple past and past participle pardoned my French)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "par‧don"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "That computer is a worthless piece of shit, if you’ll pardon my French.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1960, Diana Holman-Hunt, chapter 6, in My Grandmothers and I, London: Hamish Hamilton, published 1988, page 162",
          "text": "'Have you been in England long?' / 'A damned sight too long—if you'll pardon my French,' she answered.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1986 June 11, John Hughes, Ferris Bueller’s Day Off, spoken by Ferris Bueller (Matthew Broderick)",
          "text": "Pardon my French, but Cameron is so tight that if you stuck a lump of coal up his ass, in two weeks you'd have a diamond.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2018 July 16, “Check”, in The Vault, performed by Kash Doll [pseudonym; Arkeisha Antoinette Knight]",
          "text": "Look, now it's the dolly, not Parton / But pardon my French / Give no fucks about no nigga / Give no fucks about no bitch",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To excuse the speaker's frankness of expression or profanity."
      ],
      "id": "en-pardon_my_French-en-verb--yETI0eF",
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "excuse",
          "excuse#Verb"
        ],
        [
          "speaker",
          "speaker"
        ],
        [
          "frankness",
          "frankness"
        ],
        [
          "expression",
          "expression"
        ],
        [
          "profanity",
          "profanity"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, idiomatic, often humorous) To excuse the speaker's frankness of expression or profanity."
      ],
      "related": [
        {
          "word": "not to put too fine a point on it"
        },
        {
          "word": "swear"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "excuse my français"
        },
        {
          "word": "excuse my French"
        },
        {
          "word": "pardon mon français"
        },
        {
          "word": "pardon my français"
        },
        {
          "word": "pardonnez my French"
        }
      ],
      "tags": [
        "humorous",
        "idiomatic",
        "intransitive",
        "often"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "ar",
          "lang": "Arabic",
          "roman": "lā tuʔāḵiḏnī",
          "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
          "word": "لَا تُؤَاخِذْنِي"
        },
        {
          "code": "ar",
          "lang": "Arabic",
          "roman": "ʔastamīḥuka ʕuḏran",
          "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
          "word": "أَسْتَمِيحُكَ عُذْرًا"
        },
        {
          "code": "ar",
          "lang": "Arabic",
          "roman": "uʕḏurnī",
          "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
          "word": "اُعْذُرْنِي"
        },
        {
          "code": "da",
          "lang": "Danish",
          "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
          "word": "undskyld mit franske"
        },
        {
          "code": "da",
          "lang": "Danish",
          "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
          "word": "undskyld sproget"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
          "word": "anteeksi kielenkäyttöni"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
          "word": "passez-moi l’expression"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "note": "also common but less apologetic",
          "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
          "word": "auf Deutsch gesagt"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
          "word": "auf gut Deutsch"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
          "word": "entschuldigen Sie meine Ausdrucksweise"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
          "word": "mit Verlaub"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
          "word": "verzeihen Sie den Ausdruck"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
          "word": "wenn Sie den Ausdruck erlauben"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
          "word": "wenn ich offen sprechen darf"
        },
        {
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "syngnómi gia ta galliká mou!",
          "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
          "word": "συγγνώμη για τα γαλλικά μου!"
        },
        {
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
          "tags": [
            "sarcastic",
            "usually"
          ],
          "word": "bocsásson meg a világ"
        },
        {
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
          "word": "ha szabad így kifejeznem magam"
        },
        {
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
          "word": "ha szabad így mondanom"
        },
        {
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
          "word": "már bocsánat"
        },
        {
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
          "word": "már elnézést"
        },
        {
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
          "word": "scusate il francesismo"
        },
        {
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
          "word": "con rispetto parlando"
        },
        {
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "gehin na iikata de kyōshuku da kedo …",
          "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
          "word": "下品な言い方で恐縮だけど…"
        },
        {
          "code": "mk",
          "lang": "Macedonian",
          "roman": "izvínete za móeto izrazúvanje",
          "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
          "word": "изви́нете за мо́ето изразу́вање"
        },
        {
          "code": "mk",
          "lang": "Macedonian",
          "roman": "izvínete za ízrazot",
          "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
          "word": "изви́нете за и́зразот"
        },
        {
          "code": "no",
          "lang": "Norwegian",
          "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
          "word": "unnskyld språket mitt"
        },
        {
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
          "word": "za przeproszeniem"
        },
        {
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
          "word": "com o perdão da palavra"
        },
        {
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
          "word": "scuză-mi limbajul"
        },
        {
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
          "word": "scuzați-mi limbajul"
        },
        {
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "izviníte za mój francúzskij",
          "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
          "word": "извини́те за мо́й францу́зский"
        },
        {
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "izviníte za vyražénije",
          "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
          "word": "извини́те за выраже́ние"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
          "word": "perdona mis garabatos"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
          "word": "perdona mi francés"
        },
        {
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
          "word": "ursäkta språket"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˌpɑːdn̩ maɪ ˈfɹɛn(t)ʃ/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˌpɑɹd(ə)n maɪ ˈfɹɛn(t)ʃ/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɛntʃ"
    },
    {
      "audio": "En-au-pardon my French.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/En-au-pardon_my_French.ogg/En-au-pardon_my_French.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/9f/En-au-pardon_my_French.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "word": "pardon my French"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "French"
      },
      "expansion": "French",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the use of French to mean “vulgar language”, ostensibly because the words used are not in English.",
  "forms": [
    {
      "form": "pardons my French",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "pardoning my French",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "pardoned my French",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "pardoned my French",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "*"
      },
      "expansion": "pardon my French (third-person singular simple present pardons my French, present participle pardoning my French, simple past and past participle pardoned my French)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "par‧don"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "word": "not to put too fine a point on it"
    },
    {
      "word": "swear"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English humorous terms",
        "English idioms",
        "English intransitive verbs",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English terms with IPA pronunciation",
        "English terms with audio links",
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples",
        "English verbs",
        "Rhymes:English/ɛntʃ",
        "Rhymes:English/ɛntʃ/4 syllables"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "That computer is a worthless piece of shit, if you’ll pardon my French.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1960, Diana Holman-Hunt, chapter 6, in My Grandmothers and I, London: Hamish Hamilton, published 1988, page 162",
          "text": "'Have you been in England long?' / 'A damned sight too long—if you'll pardon my French,' she answered.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1986 June 11, John Hughes, Ferris Bueller’s Day Off, spoken by Ferris Bueller (Matthew Broderick)",
          "text": "Pardon my French, but Cameron is so tight that if you stuck a lump of coal up his ass, in two weeks you'd have a diamond.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2018 July 16, “Check”, in The Vault, performed by Kash Doll [pseudonym; Arkeisha Antoinette Knight]",
          "text": "Look, now it's the dolly, not Parton / But pardon my French / Give no fucks about no nigga / Give no fucks about no bitch",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To excuse the speaker's frankness of expression or profanity."
      ],
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "excuse",
          "excuse#Verb"
        ],
        [
          "speaker",
          "speaker"
        ],
        [
          "frankness",
          "frankness"
        ],
        [
          "expression",
          "expression"
        ],
        [
          "profanity",
          "profanity"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, idiomatic, often humorous) To excuse the speaker's frankness of expression or profanity."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "excuse my français"
        },
        {
          "word": "excuse my French"
        },
        {
          "word": "pardon mon français"
        },
        {
          "word": "pardon my français"
        },
        {
          "word": "pardonnez my French"
        }
      ],
      "tags": [
        "humorous",
        "idiomatic",
        "intransitive",
        "often"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˌpɑːdn̩ maɪ ˈfɹɛn(t)ʃ/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˌpɑɹd(ə)n maɪ ˈfɹɛn(t)ʃ/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɛntʃ"
    },
    {
      "audio": "En-au-pardon my French.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/En-au-pardon_my_French.ogg/En-au-pardon_my_French.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/9f/En-au-pardon_my_French.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "ar",
      "lang": "Arabic",
      "roman": "lā tuʔāḵiḏnī",
      "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
      "word": "لَا تُؤَاخِذْنِي"
    },
    {
      "code": "ar",
      "lang": "Arabic",
      "roman": "ʔastamīḥuka ʕuḏran",
      "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
      "word": "أَسْتَمِيحُكَ عُذْرًا"
    },
    {
      "code": "ar",
      "lang": "Arabic",
      "roman": "uʕḏurnī",
      "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
      "word": "اُعْذُرْنِي"
    },
    {
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
      "word": "undskyld mit franske"
    },
    {
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
      "word": "undskyld sproget"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
      "word": "anteeksi kielenkäyttöni"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
      "word": "passez-moi l’expression"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "note": "also common but less apologetic",
      "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
      "word": "auf Deutsch gesagt"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
      "word": "auf gut Deutsch"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
      "word": "entschuldigen Sie meine Ausdrucksweise"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
      "word": "mit Verlaub"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
      "word": "verzeihen Sie den Ausdruck"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
      "word": "wenn Sie den Ausdruck erlauben"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
      "word": "wenn ich offen sprechen darf"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "syngnómi gia ta galliká mou!",
      "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
      "word": "συγγνώμη για τα γαλλικά μου!"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
      "tags": [
        "sarcastic",
        "usually"
      ],
      "word": "bocsásson meg a világ"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
      "word": "ha szabad így kifejeznem magam"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
      "word": "ha szabad így mondanom"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
      "word": "már bocsánat"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
      "word": "már elnézést"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
      "word": "scusate il francesismo"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
      "word": "con rispetto parlando"
    },
    {
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "gehin na iikata de kyōshuku da kedo …",
      "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
      "word": "下品な言い方で恐縮だけど…"
    },
    {
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "roman": "izvínete za móeto izrazúvanje",
      "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
      "word": "изви́нете за мо́ето изразу́вање"
    },
    {
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "roman": "izvínete za ízrazot",
      "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
      "word": "изви́нете за и́зразот"
    },
    {
      "code": "no",
      "lang": "Norwegian",
      "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
      "word": "unnskyld språket mitt"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
      "word": "za przeproszeniem"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
      "word": "com o perdão da palavra"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
      "word": "scuză-mi limbajul"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
      "word": "scuzați-mi limbajul"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "izviníte za mój francúzskij",
      "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
      "word": "извини́те за мо́й францу́зский"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "izviníte za vyražénije",
      "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
      "word": "извини́те за выраже́ние"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
      "word": "perdona mis garabatos"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
      "word": "perdona mi francés"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "to excuse the speaker’s frankness of expression or profanity",
      "word": "ursäkta språket"
    }
  ],
  "word": "pardon my French"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-01 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.