See pallor in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*pelH-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "pallour" }, "expansion": "Middle English pallour", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "palor", "t": "paleness, pallor" }, "expansion": "Old French palor (“paleness, pallor”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "pallor" }, "expansion": "Latin pallor", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English pallour, from Old French palor (“paleness, pallor”), from Latin pallor, from palleō (“look pale, blanch”).", "forms": [ { "form": "pallors", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "pallor (countable and uncountable, plural pallors)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin terms with non-redundant manual transliterations", "parents": [ "Terms with non-redundant manual transliterations", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Icelandic translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Latvian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Persian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "43 10 16 16 11 3", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 12 19 20 13 2", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "pallor of the complexion", "type": "example" }, { "ref": "1886 January 5, Robert Louis Stevenson, “The Last Night”, in Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde, London: Longmans, Green, and Co., →OCLC, page 76:", "text": "‘Sir,’ said the butler, turning to a sort of mottled pallor, ‘that thing was not my master, and there’s the truth. My master’—here he looked round him and began to whisper—‘is a tall fine build of a man, and this was more of a dwarf.’", "type": "quote" }, { "ref": "1897, Bram Stoker, “Jonathan Harker’s Journal—continued”, in Dracula, New York, N.Y.: Modern Library, →OCLC, chapter II, page 20:", "text": "For the rest, his ears were pale, and at the tops extremely pointed; the chin was broad and strong, and the cheeks firm though thin. The general effect was one of extraordinary pallor.", "type": "quote" }, { "ref": "1900 April, Willa Sibert Cather, “Eric Hermannson’s Soul”, in The Cosmopolitan, volume XXVIII, number 6, New York, N.Y.: John Brisben Walker, →OCLC, page 633:", "text": "Over those seamed cheeks there was a certain pallor, a grayness caught from many a vigil", "type": "quote" }, { "ref": "2019 May 16, Erik Adams, “A potent satire has its wings clipped in Catch-22”, in The A.V. Club, archived from the original on 2019-09-01:", "text": "Catch-22 is defined by the sickly pallor of its visual palette (a jaundiced tint that at least goes with Yossarian’s point of view and phony liver pains) and the way it makes the slog of its characters’ deployment a little too literal.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Unnatural paleness, especially as a sign of sickness or distress." ], "id": "en-pallor-en-noun-EL62inXf", "links": [ [ "paleness", "paleness" ], [ "sickness", "sickness" ], [ "distress", "distress" ] ], "synonyms": [ { "word": "pallidity" }, { "word": "wanness" }, { "tags": [ "obsolete" ], "word": "pallour" } ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "blednost", "sense": "paleness; want of color; pallidity", "tags": [ "feminine" ], "word": "бледност" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "paleness; want of color; pallidity", "tags": [ "feminine" ], "word": "pal·lidesa" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "paleness; want of color; pallidity", "word": "面色蒼白" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "miànsè cāngbái", "sense": "paleness; want of color; pallidity", "word": "面色苍白" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "paleness; want of color; pallidity", "word": "bleekheid" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "paleness; want of color; pallidity", "word": "kalpeus" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "paleness; want of color; pallidity", "tags": [ "feminine" ], "word": "pâleur" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "paleness; want of color; pallidity", "tags": [ "feminine" ], "word": "Blässe" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "ochrótita", "sense": "paleness; want of color; pallidity", "tags": [ "feminine" ], "word": "ωχρότητα" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "ōkhrótēs", "sense": "paleness; want of color; pallidity", "tags": [ "feminine" ], "word": "ὠχρότης" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "ôkhros", "sense": "paleness; want of color; pallidity", "tags": [ "masculine" ], "word": "ὦχρος" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "paleness; want of color; pallidity", "word": "sápadtság" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "paleness; want of color; pallidity", "tags": [ "masculine" ], "word": "fölvi" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "paleness; want of color; pallidity", "word": "pallore" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "paleness; want of color; pallidity", "tags": [ "feminine" ], "word": "pallidità" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "paleness; want of color; pallidity", "tags": [ "masculine" ], "word": "pallor" }, { "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "paleness; want of color; pallidity", "tags": [ "masculine" ], "word": "bālums" }, { "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "rang-paridegi", "sense": "paleness; want of color; pallidity", "word": "رنگپریدگی" }, { "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "zardi", "sense": "paleness; want of color; pallidity", "word": "زردی" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "paleness; want of color; pallidity", "tags": [ "feminine" ], "word": "bladość" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "paleness; want of color; pallidity", "tags": [ "feminine" ], "word": "palidez" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "paleness; want of color; pallidity", "tags": [ "feminine" ], "word": "paliditate" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "paleness; want of color; pallidity", "tags": [ "feminine" ], "word": "gălbinare" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "blédnostʹ", "sense": "paleness; want of color; pallidity", "tags": [ "feminine" ], "word": "бле́дность" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "paleness; want of color; pallidity", "tags": [ "feminine" ], "word": "palidez" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpælɚ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈpælə/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "en-us-pallor.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/En-us-pallor.ogg/En-us-pallor.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7f/En-us-pallor.ogg" }, { "rhymes": "-ælə(ɹ)" } ], "word": "pallor" }
{ "categories": [ "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*pelH-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "pallour" }, "expansion": "Middle English pallour", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "palor", "t": "paleness, pallor" }, "expansion": "Old French palor (“paleness, pallor”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "pallor" }, "expansion": "Latin pallor", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English pallour, from Old French palor (“paleness, pallor”), from Latin pallor, from palleō (“look pale, blanch”).", "forms": [ { "form": "pallors", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "pallor (countable and uncountable, plural pallors)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *pelH-", "English terms inherited from Middle English", "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Mandarin terms with non-redundant manual transliterations", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ælə(ɹ)", "Rhymes:English/ælə(ɹ)/2 syllables", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations" ], "examples": [ { "text": "pallor of the complexion", "type": "example" }, { "ref": "1886 January 5, Robert Louis Stevenson, “The Last Night”, in Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde, London: Longmans, Green, and Co., →OCLC, page 76:", "text": "‘Sir,’ said the butler, turning to a sort of mottled pallor, ‘that thing was not my master, and there’s the truth. My master’—here he looked round him and began to whisper—‘is a tall fine build of a man, and this was more of a dwarf.’", "type": "quote" }, { "ref": "1897, Bram Stoker, “Jonathan Harker’s Journal—continued”, in Dracula, New York, N.Y.: Modern Library, →OCLC, chapter II, page 20:", "text": "For the rest, his ears were pale, and at the tops extremely pointed; the chin was broad and strong, and the cheeks firm though thin. The general effect was one of extraordinary pallor.", "type": "quote" }, { "ref": "1900 April, Willa Sibert Cather, “Eric Hermannson’s Soul”, in The Cosmopolitan, volume XXVIII, number 6, New York, N.Y.: John Brisben Walker, →OCLC, page 633:", "text": "Over those seamed cheeks there was a certain pallor, a grayness caught from many a vigil", "type": "quote" }, { "ref": "2019 May 16, Erik Adams, “A potent satire has its wings clipped in Catch-22”, in The A.V. Club, archived from the original on 2019-09-01:", "text": "Catch-22 is defined by the sickly pallor of its visual palette (a jaundiced tint that at least goes with Yossarian’s point of view and phony liver pains) and the way it makes the slog of its characters’ deployment a little too literal.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Unnatural paleness, especially as a sign of sickness or distress." ], "links": [ [ "paleness", "paleness" ], [ "sickness", "sickness" ], [ "distress", "distress" ] ], "synonyms": [ { "word": "pallidity" }, { "word": "wanness" } ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpælɚ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈpælə/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "en-us-pallor.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/En-us-pallor.ogg/En-us-pallor.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7f/En-us-pallor.ogg" }, { "rhymes": "-ælə(ɹ)" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "obsolete" ], "word": "pallour" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "blednost", "sense": "paleness; want of color; pallidity", "tags": [ "feminine" ], "word": "бледност" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "paleness; want of color; pallidity", "tags": [ "feminine" ], "word": "pal·lidesa" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "paleness; want of color; pallidity", "word": "面色蒼白" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "miànsè cāngbái", "sense": "paleness; want of color; pallidity", "word": "面色苍白" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "paleness; want of color; pallidity", "word": "bleekheid" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "paleness; want of color; pallidity", "word": "kalpeus" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "paleness; want of color; pallidity", "tags": [ "feminine" ], "word": "pâleur" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "paleness; want of color; pallidity", "tags": [ "feminine" ], "word": "Blässe" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "ochrótita", "sense": "paleness; want of color; pallidity", "tags": [ "feminine" ], "word": "ωχρότητα" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "ōkhrótēs", "sense": "paleness; want of color; pallidity", "tags": [ "feminine" ], "word": "ὠχρότης" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "ôkhros", "sense": "paleness; want of color; pallidity", "tags": [ "masculine" ], "word": "ὦχρος" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "paleness; want of color; pallidity", "word": "sápadtság" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "paleness; want of color; pallidity", "tags": [ "masculine" ], "word": "fölvi" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "paleness; want of color; pallidity", "word": "pallore" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "paleness; want of color; pallidity", "tags": [ "feminine" ], "word": "pallidità" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "paleness; want of color; pallidity", "tags": [ "masculine" ], "word": "pallor" }, { "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "paleness; want of color; pallidity", "tags": [ "masculine" ], "word": "bālums" }, { "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "rang-paridegi", "sense": "paleness; want of color; pallidity", "word": "رنگپریدگی" }, { "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "zardi", "sense": "paleness; want of color; pallidity", "word": "زردی" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "paleness; want of color; pallidity", "tags": [ "feminine" ], "word": "bladość" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "paleness; want of color; pallidity", "tags": [ "feminine" ], "word": "palidez" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "paleness; want of color; pallidity", "tags": [ "feminine" ], "word": "paliditate" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "paleness; want of color; pallidity", "tags": [ "feminine" ], "word": "gălbinare" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "blédnostʹ", "sense": "paleness; want of color; pallidity", "tags": [ "feminine" ], "word": "бле́дность" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "paleness; want of color; pallidity", "tags": [ "feminine" ], "word": "palidez" } ], "word": "pallor" }
Download raw JSONL data for pallor meaning in English (7.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.