"old wives' tale" meaning in English

See old wives' tale in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Forms: old wives' tales [plural]
Etymology: In this context, the word “wives” means “women” and not “married women,” retaining the original sense of Old English wīf, which meant “woman” as well as “wife”. The phrase could be a reformation of Old English ealdra cwēna spell or a calque of Latin anīlis fābula, both literally “old women’s story.” Etymology templates: {{cog|ang|wīf}} Old English wīf, {{cog|ang|ealdra cwēna spell}} Old English ealdra cwēna spell, {{ncog|la|anīlis fābula}} Latin anīlis fābula Head templates: {{en-noun|head=old wives' tale}} old wives' tale (plural old wives' tales)
  1. A supposed truth that has been passed down by word of mouth Translations (supposed truth that has been passed down by word of mouth): 迷信的說法 (Chinese Mandarin), 迷信的说法 (míxìn de shuōfǎ) (Chinese Mandarin), huhupuhe (Finnish), akkojen puhe (Finnish), anīlis fābula [feminine] (Latin), ava [feminine] (Latin), бабина деветина (babina devetina) (Macedonian)
    Sense id: en-old_wives'_tale-en-noun-LUHHrzYf Categories (other): English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 66 34 Disambiguation of 'supposed truth that has been passed down by word of mouth': 98 2
  2. A rumour, myth or superstition; something which is almost certainly untrue, despite acceptance by many. Categories (topical): Folklore Related terms: old wife, urban legend, urban myth Translations (rumour, myth or superstition): atsokeria (Basque), atso-ipuin (Basque), 迷信的說法 (Chinese Mandarin), 迷信的说法 (míxìn de shuōfǎ) (Chinese Mandarin), ammestuehistorie [common-gender] (Danish), bakerpraatje [neuter] (Dutch), harhaluulo (Finnish), akkojen puhe (Finnish), mythe [masculine] (French), Ammenmärchen [neuter] (German), סִפּוּרֵי סָבְתָא (sippuréy savtá) [masculine, plural] (Hebrew), kjerringsnakk (Norwegian), ealdra cwēna spell [neuter] (Old English), бабьи сказки (babʹi skazki) (Russian), amsaga [common-gender] (Swedish), באָבע־מעשׂה (bobe-mayse) [feminine] (Yiddish)
    Sense id: en-old_wives'_tale-en-noun-N7ejvS5U Disambiguation of Folklore: 16 84 Disambiguation of 'rumour, myth or superstition': 3 97

Inflected forms

Alternative forms

Download JSON data for old wives' tale meaning in English (5.4kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "wīf"
      },
      "expansion": "Old English wīf",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "ealdra cwēna spell"
      },
      "expansion": "Old English ealdra cwēna spell",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "anīlis fābula"
      },
      "expansion": "Latin anīlis fābula",
      "name": "ncog"
    }
  ],
  "etymology_text": "In this context, the word “wives” means “women” and not “married women,” retaining the original sense of Old English wīf, which meant “woman” as well as “wife”. The phrase could be a reformation of Old English ealdra cwēna spell or a calque of Latin anīlis fābula, both literally “old women’s story.”",
  "forms": [
    {
      "form": "old wives' tales",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "head": "old wives' tale"
      },
      "expansion": "old wives' tale (plural old wives' tales)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "66 34",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A supposed truth that has been passed down by word of mouth"
      ],
      "id": "en-old_wives'_tale-en-noun-LUHHrzYf",
      "links": [
        [
          "truth",
          "truth"
        ],
        [
          "word of mouth",
          "word of mouth"
        ]
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "98 2",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "supposed truth that has been passed down by word of mouth",
          "word": "迷信的說法"
        },
        {
          "_dis1": "98 2",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "míxìn de shuōfǎ",
          "sense": "supposed truth that has been passed down by word of mouth",
          "word": "迷信的说法"
        },
        {
          "_dis1": "98 2",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "supposed truth that has been passed down by word of mouth",
          "word": "huhupuhe"
        },
        {
          "_dis1": "98 2",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "supposed truth that has been passed down by word of mouth",
          "word": "akkojen puhe"
        },
        {
          "_dis1": "98 2",
          "code": "la",
          "lang": "Latin",
          "sense": "supposed truth that has been passed down by word of mouth",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "anīlis fābula"
        },
        {
          "_dis1": "98 2",
          "code": "la",
          "lang": "Latin",
          "sense": "supposed truth that has been passed down by word of mouth",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "ava"
        },
        {
          "_dis1": "98 2",
          "code": "mk",
          "lang": "Macedonian",
          "roman": "babina devetina",
          "sense": "supposed truth that has been passed down by word of mouth",
          "word": "бабина деветина"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "16 84",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Folklore",
          "orig": "en:Folklore",
          "parents": [
            "Culture",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A rumour, myth or superstition; something which is almost certainly untrue, despite acceptance by many."
      ],
      "id": "en-old_wives'_tale-en-noun-N7ejvS5U",
      "links": [
        [
          "rumour",
          "rumour"
        ],
        [
          "myth",
          "myth"
        ],
        [
          "superstition",
          "superstition"
        ],
        [
          "almost",
          "almost"
        ],
        [
          "certainly",
          "certainly"
        ],
        [
          "untrue",
          "untrue"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "_dis1": "31 69",
          "word": "old wife"
        },
        {
          "_dis1": "31 69",
          "word": "urban legend"
        },
        {
          "_dis1": "31 69",
          "word": "urban myth"
        }
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "3 97",
          "code": "eu",
          "lang": "Basque",
          "sense": "rumour, myth or superstition",
          "word": "atsokeria"
        },
        {
          "_dis1": "3 97",
          "code": "eu",
          "lang": "Basque",
          "sense": "rumour, myth or superstition",
          "word": "atso-ipuin"
        },
        {
          "_dis1": "3 97",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "rumour, myth or superstition",
          "word": "迷信的說法"
        },
        {
          "_dis1": "3 97",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "míxìn de shuōfǎ",
          "sense": "rumour, myth or superstition",
          "word": "迷信的说法"
        },
        {
          "_dis1": "3 97",
          "code": "da",
          "lang": "Danish",
          "sense": "rumour, myth or superstition",
          "tags": [
            "common-gender"
          ],
          "word": "ammestuehistorie"
        },
        {
          "_dis1": "3 97",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "rumour, myth or superstition",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "bakerpraatje"
        },
        {
          "_dis1": "3 97",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "rumour, myth or superstition",
          "word": "harhaluulo"
        },
        {
          "_dis1": "3 97",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "rumour, myth or superstition",
          "word": "akkojen puhe"
        },
        {
          "_dis1": "3 97",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "rumour, myth or superstition",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "mythe"
        },
        {
          "_dis1": "3 97",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "rumour, myth or superstition",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "Ammenmärchen"
        },
        {
          "_dis1": "3 97",
          "code": "he",
          "lang": "Hebrew",
          "roman": "sippuréy savtá",
          "sense": "rumour, myth or superstition",
          "tags": [
            "masculine",
            "plural"
          ],
          "word": "סִפּוּרֵי סָבְתָא"
        },
        {
          "_dis1": "3 97",
          "code": "no",
          "lang": "Norwegian",
          "sense": "rumour, myth or superstition",
          "word": "kjerringsnakk"
        },
        {
          "_dis1": "3 97",
          "code": "ang",
          "lang": "Old English",
          "sense": "rumour, myth or superstition",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "ealdra cwēna spell"
        },
        {
          "_dis1": "3 97",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "babʹi skazki",
          "sense": "rumour, myth or superstition",
          "word": "бабьи сказки"
        },
        {
          "_dis1": "3 97",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "rumour, myth or superstition",
          "tags": [
            "common-gender"
          ],
          "word": "amsaga"
        },
        {
          "_dis1": "3 97",
          "code": "yi",
          "lang": "Yiddish",
          "roman": "bobe-mayse",
          "sense": "rumour, myth or superstition",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "באָבע־מעשׂה"
        }
      ]
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "old wives' tale"
  ],
  "word": "old wives' tale"
}
{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English multiword terms",
    "English nouns",
    "en:Folklore"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "wīf"
      },
      "expansion": "Old English wīf",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "ealdra cwēna spell"
      },
      "expansion": "Old English ealdra cwēna spell",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "anīlis fābula"
      },
      "expansion": "Latin anīlis fābula",
      "name": "ncog"
    }
  ],
  "etymology_text": "In this context, the word “wives” means “women” and not “married women,” retaining the original sense of Old English wīf, which meant “woman” as well as “wife”. The phrase could be a reformation of Old English ealdra cwēna spell or a calque of Latin anīlis fābula, both literally “old women’s story.”",
  "forms": [
    {
      "form": "old wives' tales",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "head": "old wives' tale"
      },
      "expansion": "old wives' tale (plural old wives' tales)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "old wife"
    },
    {
      "word": "urban legend"
    },
    {
      "word": "urban myth"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "A supposed truth that has been passed down by word of mouth"
      ],
      "links": [
        [
          "truth",
          "truth"
        ],
        [
          "word of mouth",
          "word of mouth"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "A rumour, myth or superstition; something which is almost certainly untrue, despite acceptance by many."
      ],
      "links": [
        [
          "rumour",
          "rumour"
        ],
        [
          "myth",
          "myth"
        ],
        [
          "superstition",
          "superstition"
        ],
        [
          "almost",
          "almost"
        ],
        [
          "certainly",
          "certainly"
        ],
        [
          "untrue",
          "untrue"
        ]
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "supposed truth that has been passed down by word of mouth",
      "word": "迷信的說法"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "míxìn de shuōfǎ",
      "sense": "supposed truth that has been passed down by word of mouth",
      "word": "迷信的说法"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "supposed truth that has been passed down by word of mouth",
      "word": "huhupuhe"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "supposed truth that has been passed down by word of mouth",
      "word": "akkojen puhe"
    },
    {
      "code": "la",
      "lang": "Latin",
      "sense": "supposed truth that has been passed down by word of mouth",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "anīlis fābula"
    },
    {
      "code": "la",
      "lang": "Latin",
      "sense": "supposed truth that has been passed down by word of mouth",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ava"
    },
    {
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "roman": "babina devetina",
      "sense": "supposed truth that has been passed down by word of mouth",
      "word": "бабина деветина"
    },
    {
      "code": "eu",
      "lang": "Basque",
      "sense": "rumour, myth or superstition",
      "word": "atsokeria"
    },
    {
      "code": "eu",
      "lang": "Basque",
      "sense": "rumour, myth or superstition",
      "word": "atso-ipuin"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "rumour, myth or superstition",
      "word": "迷信的說法"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "míxìn de shuōfǎ",
      "sense": "rumour, myth or superstition",
      "word": "迷信的说法"
    },
    {
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "rumour, myth or superstition",
      "tags": [
        "common-gender"
      ],
      "word": "ammestuehistorie"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "rumour, myth or superstition",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "bakerpraatje"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "rumour, myth or superstition",
      "word": "harhaluulo"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "rumour, myth or superstition",
      "word": "akkojen puhe"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "rumour, myth or superstition",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "mythe"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "rumour, myth or superstition",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Ammenmärchen"
    },
    {
      "code": "he",
      "lang": "Hebrew",
      "roman": "sippuréy savtá",
      "sense": "rumour, myth or superstition",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ],
      "word": "סִפּוּרֵי סָבְתָא"
    },
    {
      "code": "no",
      "lang": "Norwegian",
      "sense": "rumour, myth or superstition",
      "word": "kjerringsnakk"
    },
    {
      "code": "ang",
      "lang": "Old English",
      "sense": "rumour, myth or superstition",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "ealdra cwēna spell"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "babʹi skazki",
      "sense": "rumour, myth or superstition",
      "word": "бабьи сказки"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "rumour, myth or superstition",
      "tags": [
        "common-gender"
      ],
      "word": "amsaga"
    },
    {
      "code": "yi",
      "lang": "Yiddish",
      "roman": "bobe-mayse",
      "sense": "rumour, myth or superstition",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "באָבע־מעשׂה"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "old wives' tale"
  ],
  "word": "old wives' tale"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.