"nourish a viper in one's bosom" meaning in English

See nourish a viper in one's bosom in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Forms: nourishes a viper in one's bosom [present, singular, third-person], nourishing a viper in one's bosom [participle, present], nourished a viper in one's bosom [participle, past], nourished a viper in one's bosom [past]
Etymology: From Aesop's fable The Farmer and the Viper. Head templates: {{en-verb|*}} nourish a viper in one's bosom (third-person singular simple present nourishes a viper in one's bosom, present participle nourishing a viper in one's bosom, simple past and past participle nourished a viper in one's bosom)
  1. (idiomatic) To do acts of kindness that will be met with ingratitude and will cause one harm in the end. Wikipedia link: The Farmer and the Viper Tags: idiomatic Synonyms: cherish a snake in one's bosom Translations (to do kind deeds rewarded with harm): hřát si hada na prsou (Czech), een adder aan zijn borst koesteren (Dutch), elättää käärmettä povellaan (Finnish), elättää kyytä povellaan (Finnish), réchauffer un serpent dans son sein (French), eine Schlange am Busen nähren (German), kígyót melenget a keblén (Hungarian), hodować żmiję na własnym łonie [imperfective] (Polish), пригре́ть змею́ на груди́ (prigrétʹ zmejú na grudí) [perfective] (Russian), koynunda yılan beslemek (Turkish)

Download JSON data for nourish a viper in one's bosom meaning in English (3.2kB)

{
  "etymology_text": "From Aesop's fable The Farmer and the Viper.",
  "forms": [
    {
      "form": "nourishes a viper in one's bosom",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "nourishing a viper in one's bosom",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "nourished a viper in one's bosom",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "nourished a viper in one's bosom",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "*"
      },
      "expansion": "nourish a viper in one's bosom (third-person singular simple present nourishes a viper in one's bosom, present participle nourishing a viper in one's bosom, simple past and past participle nourished a viper in one's bosom)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To do acts of kindness that will be met with ingratitude and will cause one harm in the end."
      ],
      "id": "en-nourish_a_viper_in_one's_bosom-en-verb-93590TOj",
      "links": [
        [
          "act",
          "act"
        ],
        [
          "kindness",
          "kindness"
        ],
        [
          "ingratitude",
          "ingratitude"
        ],
        [
          "harm",
          "harm"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) To do acts of kindness that will be met with ingratitude and will cause one harm in the end."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "cherish a snake in one's bosom"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "to do kind deeds rewarded with harm",
          "word": "hřát si hada na prsou"
        },
        {
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "to do kind deeds rewarded with harm",
          "word": "een adder aan zijn borst koesteren"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to do kind deeds rewarded with harm",
          "word": "elättää käärmettä povellaan"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to do kind deeds rewarded with harm",
          "word": "elättää kyytä povellaan"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to do kind deeds rewarded with harm",
          "word": "réchauffer un serpent dans son sein"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to do kind deeds rewarded with harm",
          "word": "eine Schlange am Busen nähren"
        },
        {
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to do kind deeds rewarded with harm",
          "word": "kígyót melenget a keblén"
        },
        {
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "to do kind deeds rewarded with harm",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "hodować żmiję na własnym łonie"
        },
        {
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "prigrétʹ zmejú na grudí",
          "sense": "to do kind deeds rewarded with harm",
          "tags": [
            "perfective"
          ],
          "word": "пригре́ть змею́ на груди́"
        },
        {
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "to do kind deeds rewarded with harm",
          "word": "koynunda yılan beslemek"
        }
      ],
      "wikipedia": [
        "The Farmer and the Viper"
      ]
    }
  ],
  "word": "nourish a viper in one's bosom"
}
{
  "etymology_text": "From Aesop's fable The Farmer and the Viper.",
  "forms": [
    {
      "form": "nourishes a viper in one's bosom",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "nourishing a viper in one's bosom",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "nourished a viper in one's bosom",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "nourished a viper in one's bosom",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "*"
      },
      "expansion": "nourish a viper in one's bosom (third-person singular simple present nourishes a viper in one's bosom, present participle nourishing a viper in one's bosom, simple past and past participle nourished a viper in one's bosom)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English entries with language name categories using raw markup",
        "English idioms",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English terms derived from Aesop's Fables",
        "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "English verbs"
      ],
      "glosses": [
        "To do acts of kindness that will be met with ingratitude and will cause one harm in the end."
      ],
      "links": [
        [
          "act",
          "act"
        ],
        [
          "kindness",
          "kindness"
        ],
        [
          "ingratitude",
          "ingratitude"
        ],
        [
          "harm",
          "harm"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) To do acts of kindness that will be met with ingratitude and will cause one harm in the end."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "cherish a snake in one's bosom"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "The Farmer and the Viper"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "to do kind deeds rewarded with harm",
      "word": "hřát si hada na prsou"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to do kind deeds rewarded with harm",
      "word": "een adder aan zijn borst koesteren"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to do kind deeds rewarded with harm",
      "word": "elättää käärmettä povellaan"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to do kind deeds rewarded with harm",
      "word": "elättää kyytä povellaan"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to do kind deeds rewarded with harm",
      "word": "réchauffer un serpent dans son sein"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to do kind deeds rewarded with harm",
      "word": "eine Schlange am Busen nähren"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to do kind deeds rewarded with harm",
      "word": "kígyót melenget a keblén"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to do kind deeds rewarded with harm",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "hodować żmiję na własnym łonie"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "prigrétʹ zmejú na grudí",
      "sense": "to do kind deeds rewarded with harm",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "пригре́ть змею́ на груди́"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "to do kind deeds rewarded with harm",
      "word": "koynunda yılan beslemek"
    }
  ],
  "word": "nourish a viper in one's bosom"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-05 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.