"nine-day wonder" meaning in English

See nine-day wonder in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˌnaɪn‿deɪ ˈwʌndə/ [Received-Pronunciation], /ˌnaɪn‿deɪ ˈwʌndɚ/ [General-American] Audio: En-au-nine-day wonder.oga [Australia] Forms: nine-day wonders [plural]
Rhymes: -ʌndə(ɹ) Etymology: From nine + day + wonder (“something that causes amazement or awe”). References to a period of nine days or nights to describe the length of a short-lived fad date from as early as the 14th century; see, for instance, Troilus and Criseyde (c. 1380s) by the English poet Geoffrey Chaucer (c. 1340s – 1400; spelling modernized): “Ek [besides] wonder last but nine days never in town”. Etymology templates: {{compound|en|nine|day|wonder|notext=1|t3=something that causes amazement or awe|type=endocentric}} nine + day + wonder (“something that causes amazement or awe”), {{circa2|1380s|short=1}} c. 1380s, {{nb...|wyth Dyuers Workes whych were Neuer in Print before: As in the Table More Playnly doth Appere}} […], {{nb...|dwellynge at the sygne of saynte George in Pauls Church-yarde}} […] Head templates: {{en-noun}} nine-day wonder (plural nine-day wonders)
  1. (idiomatic) Something that generates interest for a limited time and is then abandoned. Wikipedia link: Geoffrey Chaucer, Troilus and Criseyde Tags: idiomatic Categories (topical): Nine Synonyms: flash in the pan, seven-day wonder, nine days' wonder, nine day wonder Related terms: 15 minutes of fame, 90-day wonder, ninety-day wonder, one-hit wonder, Seven Wonders of the World Translations (something that generates interest for a limited time and is then abandoned): hetken villitys (Finnish), Eintagsfliege [feminine] (German), døgnflue [feminine, masculine] (Norwegian Bokmål), słomiany ogień [masculine] (Polish), fogo de palha [masculine] (Portuguese)

Inflected forms

Alternative forms

Download JSON data for nine-day wonder meaning in English (8.4kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "nine",
        "3": "day",
        "4": "wonder",
        "notext": "1",
        "t3": "something that causes amazement or awe",
        "type": "endocentric"
      },
      "expansion": "nine + day + wonder (“something that causes amazement or awe”)",
      "name": "compound"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1380s",
        "short": "1"
      },
      "expansion": "c. 1380s",
      "name": "circa2"
    },
    {
      "args": {
        "1": "wyth Dyuers Workes whych were Neuer in Print before: As in the Table More Playnly doth Appere"
      },
      "expansion": "[…]",
      "name": "nb..."
    },
    {
      "args": {
        "1": "dwellynge at the sygne of saynte George in Pauls Church-yarde"
      },
      "expansion": "[…]",
      "name": "nb..."
    }
  ],
  "etymology_text": "From nine + day + wonder (“something that causes amazement or awe”). References to a period of nine days or nights to describe the length of a short-lived fad date from as early as the 14th century; see, for instance, Troilus and Criseyde (c. 1380s) by the English poet Geoffrey Chaucer (c. 1340s – 1400; spelling modernized): “Ek [besides] wonder last but nine days never in town”.",
  "forms": [
    {
      "form": "nine-day wonders",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "nine-day wonder (plural nine-day wonders)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "nine-day"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English endocentric compounds",
          "parents": [
            "Endocentric compounds",
            "Compound terms",
            "Terms by etymology"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with topic categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with topic categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Undetermined quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Nine",
          "orig": "en:Nine",
          "parents": [
            "Numbers",
            "All topics",
            "Terms by semantic function",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1863, Cyrus Redding, chapter I, in Yesterday and To-day. […], volume II, London: T[homas] Cautley Newby, […], →OCLC, page 22",
          "text": "[O]ut of Germany come mesmerism and all the other \"isms\" that pass for nine-day wonders.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1889 July, A. H. Wilson, “Nine-day Wonder”, in J. J. Lawrence, editor, The Medical Brief, a Monthly Journal of Practical Medicine, volume XVII, number 7, St. Louis, Mo.: J. J. Lawrence, →OCLC, page 331",
          "text": "Well, dear editor, I suppose you are, like myself, wearied with the \"nine-day wonder,\" and I will merely add that I have thought it possible that in this case, as in many others I have known, the amniotic sac, by some means, was ruptured and the fluid all passed out.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1946 December 16, Bernard Frizell, “Handless Veteran: Amateur Actor Harold Russell has No Trouble with Hooks, a Great Deal with Anxious Friends”, in Henry R[obinson] Luce, editor, Life, volume 21, number 25, Chicago, Ill., New York, N.Y.: Time Inc., →ISSN, →OCLC, page 74, column 2",
          "text": "Harold Russell, who plays handless Homer Parrish in The Best Years of Our Lives, is not only a nine-day wonder in the movies but also one of the best-adjusted veterans of World War II. The most widely publicized double amputee of the war, Russell realizes that, though there is talk of his getting an Academy Award, he is strictly a one-shot and will probably act in no more movies.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1960 January, G. Freeman Allen, “‘Condor’—British Railways’ Fastest Freight Train”, in Trains Illustrated, London: Ian Allan Publishing, →ISSN, →OCLC, page 47",
          "text": "In his letter to this journal Mr. Lawrence remarked that some traders were waiting to see if \"Condor\" was merely a nine days' wonder before scheduling its use by their goods.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1993 December, Brian Stableford, “The Cure for Love”, in The Cure for Love and Other Tales of the Biotech Revolution, [Rockville, Md.]: Borgo Press, published 2007, page 40",
          "text": "So far as we're concerned, the ashes of Endymion can stay buried for another two hundred years—or another two million. It doesn't matter; come the day when somebody stumbles over the tombstones, they'll just be an archaeological find: a nine day wonder. By then, we'll be out among the stars. Earth will be just our cradle.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2006, Ian Stewart, “Pure or Applied?”, in Letters to a Young Mathematician, New York, N.Y.: Basic Books, page 142",
          "text": "It's actually rather easy to assess the scientific influence of, for instance, fractals or chaos. […] You can't dismiss something as a nine-day wonder when it has survived for nine thousand days and is currently thriving.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2019, Pamela McCorduck, “Being a Nine-day Wonder”, in This Could Be Important: My Life and Times with the Artificial Intelligentsia, Pittsburgh, Pa.: Carnegie Mellon University; ETC Press; Signature, part 4 (The World Discovers Artificial Intelligence), section 1, page 297",
          "text": "Ed[ward] Feigenbaum and I enjoyed the giddy experience of being nine-day wonders. Yes, it's fun to walk along Madison Avenue and see your own book in bookshop windows.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Something that generates interest for a limited time and is then abandoned."
      ],
      "id": "en-nine-day_wonder-en-noun-L~Y1sD3I",
      "links": [
        [
          "generate",
          "generate"
        ],
        [
          "interest",
          "interest#Noun"
        ],
        [
          "limited",
          "limited#Adjective"
        ],
        [
          "time",
          "time#Noun"
        ],
        [
          "abandoned",
          "abandon#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) Something that generates interest for a limited time and is then abandoned."
      ],
      "related": [
        {
          "word": "15 minutes of fame"
        },
        {
          "word": "90-day wonder"
        },
        {
          "word": "ninety-day wonder"
        },
        {
          "word": "one-hit wonder"
        },
        {
          "word": "Seven Wonders of the World"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "flash in the pan"
        },
        {
          "word": "seven-day wonder"
        },
        {
          "word": "nine days' wonder"
        },
        {
          "word": "nine day wonder"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "something that generates interest for a limited time and is then abandoned",
          "word": "hetken villitys"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "something that generates interest for a limited time and is then abandoned",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Eintagsfliege"
        },
        {
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "note": "人の噂も七十五日 (ひとのうわさもななじゅうごにち, hito no uwasa mo nana juu go nichi, literally “people's gossip [lasts] only 75 days”)",
          "sense": "something that generates interest for a limited time and is then abandoned"
        },
        {
          "code": "nb",
          "lang": "Norwegian Bokmål",
          "sense": "something that generates interest for a limited time and is then abandoned",
          "tags": [
            "feminine",
            "masculine"
          ],
          "word": "døgnflue"
        },
        {
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "something that generates interest for a limited time and is then abandoned",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "słomiany ogień"
        },
        {
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "something that generates interest for a limited time and is then abandoned",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "fogo de palha"
        },
        {
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "note": "злоба дня f (zloba dnja, literally “one-day grudge”)",
          "sense": "something that generates interest for a limited time and is then abandoned"
        }
      ],
      "wikipedia": [
        "Geoffrey Chaucer",
        "Troilus and Criseyde"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˌnaɪn‿deɪ ˈwʌndə/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˌnaɪn‿deɪ ˈwʌndɚ/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ʌndə(ɹ)"
    },
    {
      "audio": "En-au-nine-day wonder.oga",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/En-au-nine-day_wonder.oga/En-au-nine-day_wonder.oga.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/01/En-au-nine-day_wonder.oga",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "word": "nine-day wonder"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "nine",
        "3": "day",
        "4": "wonder",
        "notext": "1",
        "t3": "something that causes amazement or awe",
        "type": "endocentric"
      },
      "expansion": "nine + day + wonder (“something that causes amazement or awe”)",
      "name": "compound"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1380s",
        "short": "1"
      },
      "expansion": "c. 1380s",
      "name": "circa2"
    },
    {
      "args": {
        "1": "wyth Dyuers Workes whych were Neuer in Print before: As in the Table More Playnly doth Appere"
      },
      "expansion": "[…]",
      "name": "nb..."
    },
    {
      "args": {
        "1": "dwellynge at the sygne of saynte George in Pauls Church-yarde"
      },
      "expansion": "[…]",
      "name": "nb..."
    }
  ],
  "etymology_text": "From nine + day + wonder (“something that causes amazement or awe”). References to a period of nine days or nights to describe the length of a short-lived fad date from as early as the 14th century; see, for instance, Troilus and Criseyde (c. 1380s) by the English poet Geoffrey Chaucer (c. 1340s – 1400; spelling modernized): “Ek [besides] wonder last but nine days never in town”.",
  "forms": [
    {
      "form": "nine-day wonders",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "nine-day wonder (plural nine-day wonders)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "nine-day"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "15 minutes of fame"
    },
    {
      "word": "90-day wonder"
    },
    {
      "word": "ninety-day wonder"
    },
    {
      "word": "one-hit wonder"
    },
    {
      "word": "Seven Wonders of the World"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English compound nouns",
        "English compound terms",
        "English countable nouns",
        "English endocentric compounds",
        "English entries with incorrect language header",
        "English entries with language name categories using raw markup",
        "English entries with topic categories using raw markup",
        "English idioms",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English nouns",
        "English terms with IPA pronunciation",
        "English terms with audio links",
        "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "English terms with quotations",
        "Rhymes:English/ʌndə(ɹ)",
        "Rhymes:English/ʌndə(ɹ)/4 syllables",
        "Undetermined quotations with omitted translation",
        "Undetermined terms with quotations",
        "en:Nine"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1863, Cyrus Redding, chapter I, in Yesterday and To-day. […], volume II, London: T[homas] Cautley Newby, […], →OCLC, page 22",
          "text": "[O]ut of Germany come mesmerism and all the other \"isms\" that pass for nine-day wonders.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1889 July, A. H. Wilson, “Nine-day Wonder”, in J. J. Lawrence, editor, The Medical Brief, a Monthly Journal of Practical Medicine, volume XVII, number 7, St. Louis, Mo.: J. J. Lawrence, →OCLC, page 331",
          "text": "Well, dear editor, I suppose you are, like myself, wearied with the \"nine-day wonder,\" and I will merely add that I have thought it possible that in this case, as in many others I have known, the amniotic sac, by some means, was ruptured and the fluid all passed out.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1946 December 16, Bernard Frizell, “Handless Veteran: Amateur Actor Harold Russell has No Trouble with Hooks, a Great Deal with Anxious Friends”, in Henry R[obinson] Luce, editor, Life, volume 21, number 25, Chicago, Ill., New York, N.Y.: Time Inc., →ISSN, →OCLC, page 74, column 2",
          "text": "Harold Russell, who plays handless Homer Parrish in The Best Years of Our Lives, is not only a nine-day wonder in the movies but also one of the best-adjusted veterans of World War II. The most widely publicized double amputee of the war, Russell realizes that, though there is talk of his getting an Academy Award, he is strictly a one-shot and will probably act in no more movies.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1960 January, G. Freeman Allen, “‘Condor’—British Railways’ Fastest Freight Train”, in Trains Illustrated, London: Ian Allan Publishing, →ISSN, →OCLC, page 47",
          "text": "In his letter to this journal Mr. Lawrence remarked that some traders were waiting to see if \"Condor\" was merely a nine days' wonder before scheduling its use by their goods.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1993 December, Brian Stableford, “The Cure for Love”, in The Cure for Love and Other Tales of the Biotech Revolution, [Rockville, Md.]: Borgo Press, published 2007, page 40",
          "text": "So far as we're concerned, the ashes of Endymion can stay buried for another two hundred years—or another two million. It doesn't matter; come the day when somebody stumbles over the tombstones, they'll just be an archaeological find: a nine day wonder. By then, we'll be out among the stars. Earth will be just our cradle.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2006, Ian Stewart, “Pure or Applied?”, in Letters to a Young Mathematician, New York, N.Y.: Basic Books, page 142",
          "text": "It's actually rather easy to assess the scientific influence of, for instance, fractals or chaos. […] You can't dismiss something as a nine-day wonder when it has survived for nine thousand days and is currently thriving.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2019, Pamela McCorduck, “Being a Nine-day Wonder”, in This Could Be Important: My Life and Times with the Artificial Intelligentsia, Pittsburgh, Pa.: Carnegie Mellon University; ETC Press; Signature, part 4 (The World Discovers Artificial Intelligence), section 1, page 297",
          "text": "Ed[ward] Feigenbaum and I enjoyed the giddy experience of being nine-day wonders. Yes, it's fun to walk along Madison Avenue and see your own book in bookshop windows.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Something that generates interest for a limited time and is then abandoned."
      ],
      "links": [
        [
          "generate",
          "generate"
        ],
        [
          "interest",
          "interest#Noun"
        ],
        [
          "limited",
          "limited#Adjective"
        ],
        [
          "time",
          "time#Noun"
        ],
        [
          "abandoned",
          "abandon#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) Something that generates interest for a limited time and is then abandoned."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "flash in the pan"
        },
        {
          "word": "seven-day wonder"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Geoffrey Chaucer",
        "Troilus and Criseyde"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˌnaɪn‿deɪ ˈwʌndə/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˌnaɪn‿deɪ ˈwʌndɚ/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ʌndə(ɹ)"
    },
    {
      "audio": "En-au-nine-day wonder.oga",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/En-au-nine-day_wonder.oga/En-au-nine-day_wonder.oga.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/01/En-au-nine-day_wonder.oga",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "nine days' wonder"
    },
    {
      "word": "nine day wonder"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "something that generates interest for a limited time and is then abandoned",
      "word": "hetken villitys"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "something that generates interest for a limited time and is then abandoned",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Eintagsfliege"
    },
    {
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "note": "人の噂も七十五日 (ひとのうわさもななじゅうごにち, hito no uwasa mo nana juu go nichi, literally “people's gossip [lasts] only 75 days”)",
      "sense": "something that generates interest for a limited time and is then abandoned"
    },
    {
      "code": "nb",
      "lang": "Norwegian Bokmål",
      "sense": "something that generates interest for a limited time and is then abandoned",
      "tags": [
        "feminine",
        "masculine"
      ],
      "word": "døgnflue"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "something that generates interest for a limited time and is then abandoned",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "słomiany ogień"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "something that generates interest for a limited time and is then abandoned",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "fogo de palha"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "note": "злоба дня f (zloba dnja, literally “one-day grudge”)",
      "sense": "something that generates interest for a limited time and is then abandoned"
    }
  ],
  "word": "nine-day wonder"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-30 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (210104c and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.