See mee in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "mee" }, "expansion": "Middle English mee", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "mē", "t": "me" }, "expansion": "Old English mē (“me”)", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Middle English mee, variant of me, from Old English mē (“me”). See further at me.", "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "10": "", "11": "", "12": "", "13": "", "14": "", "15": "", "16": "", "17": "", "18": "", "19": "", "2": "pronoun", "20": "", "3": "personal pronoun", "4": "", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "9": "", "head": "" }, "expansion": "mee (personal pronoun)", "name": "head" }, { "args": { "desc": "personal pronoun" }, "expansion": "mee (personal pronoun)", "name": "en-pron" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "pron", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "me" } ], "categories": [ { "_dis": "52 48", "kind": "other", "name": "English pronouns", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 43, 46 ] ], "ref": "c. 1606 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Macbeth”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act VII, scene vii]:", "text": "Macbeth: Accursed be that tongue that tels mee so; / For it hath Cow'd my better part of man: […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Obsolete spelling of me." ], "id": "en-mee-en-pron-JPVtJiaJ", "links": [ [ "me", "me#English" ] ], "tags": [ "alt-of", "obsolete", "personal", "pronoun" ] }, { "alt_of": [ { "word": "me" } ], "categories": [ { "_dis": "52 48", "kind": "other", "name": "English pronouns", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 7, 10 ], [ 17, 20 ], [ 58, 61 ], [ 94, 97 ] ], "ref": "1667, John Milton, “Book LXIX”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC, lines 236-238:", "text": "Behold mee then, mee for him, life for life / I offer, on mee let thine anger fall; / Account mee man; […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "obsolete emphatic of me" ], "id": "en-mee-en-pron-paYiHtXz", "links": [ [ "me", "me#English" ] ], "tags": [ "alt-of", "emphatic", "obsolete", "personal", "pronoun" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/miː/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/mi/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "En-us-me.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/En-us-me.ogg/En-us-me.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/ca/En-us-me.ogg" }, { "audio": "En-au-me.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/En-au-me.ogg/En-au-me.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/3b/En-au-me.ogg" }, { "homophone": "me" }, { "homophone": "Me" }, { "rhymes": "-iː" } ], "word": "mee" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "Hokkien mee" }, { "_dis1": "0 0", "word": "Maggi mee" } ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en" }, "expansion": "English", "name": "langname" }, { "args": { "1": "en", "2": "noodles" }, "expansion": "sense 1", "name": "senseno" }, { "args": { "1": "en", "2": "nan-hbl", "3": "-" }, "expansion": "Borrowed from Hokkien", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "麵", "tr": "mī" }, "expansion": "麵/面 (mī)", "name": "zh-l" } ], "etymology_text": "Borrowed from Hokkien 麵/面 (mī).", "forms": [ { "form": "mees", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "mee (countable and uncountable, plural mees)", "name": "en-noun" }, { "args": { "1": "en", "2": "cooking", "3": "Malaysia", "4": "Singapore" }, "expansion": "(cooking, Malaysia, Singapore)", "name": "term-label" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0", "word": "mee chiang kueh" }, { "_dis1": "0 0", "word": "mee goreng" }, { "_dis1": "0 0", "word": "mee hoon" }, { "_dis1": "0 0", "word": "mee kia" }, { "_dis1": "0 0", "word": "mee krob" }, { "_dis1": "0 0", "word": "mee pok" }, { "_dis1": "0 0", "word": "mee rebus" }, { "_dis1": "0 0", "word": "mee siam" }, { "_dis1": "0 0", "word": "mee sua" }, { "_dis1": "0 0", "word": "mee tai mak" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English links with manual fragments", "parents": [ "Links with manual fragments", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "39 30 21 11", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "52 15 18 16", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "68 14 11 7", "kind": "other", "name": "Singapore English", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 12 25 13", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 38 6 6", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Cooking", "orig": "en:Cooking", "parents": [ "Food and drink", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "56 22 16 7", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Foods", "orig": "en:Foods", "parents": [ "Eating", "Food and drink", "Human behaviour", "All topics", "Human", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 62, 65 ] ], "ref": "1956, Anthony Burgess, chapter 7, in Time for a Tiger, London: Heinemann, published 1968, →ISBN, page 115:", "text": "He watched with pleasure the food-sellers swirling the frying mee round in their kualis over primitive charcoal fires.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Chinese-style wheat noodles." ], "id": "en-mee-en-noun-en:noodles", "links": [ [ "Chinese", "Chinese#Adjective" ], [ "style", "style#Noun" ], [ "wheat", "wheat#Adjective" ], [ "noodles", "noodle#Noun" ] ], "senseid": [ "en:noodles" ], "tags": [ "Malaysia", "Singapore", "countable", "uncountable" ], "topics": [ "cooking", "food", "lifestyle" ], "translations": [ { "_dis1": "78 22", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "Chinese-style wheat noodles", "word": "kiinalaiset nuudelit" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English terms with collocations", "parents": [ "Terms with collocations", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 6, 9 ], [ 19, 22 ] ], "text": "curry mee prawn mee soup", "type": "example" }, { "bold_text_offsets": [ [ 154, 157 ], [ 159, 162 ] ], "ref": "1935, Alec Dixon, chapter XIII, in Singapore Patrol, London: George G. Harrap and Co., →OCLC, page 107:", "text": "We were confronted by a large dish piled with a startling mixture of spaghetti, bamboo shoots, sliced prawns, and tiny cubes of pork […] Its name […] was mee. Mee is a favourite dish of the Chinese, and is on sale at all hours of the day and night.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 14, 17 ], [ 68, 71 ] ], "ref": "1992, Hugo Dunn-Meynell, “Singapore Street Food”, in Harlan Walker, editor, Oxford Symposium on Food and Cookery 1991: Public Eating: Proceedings, London: Prospect Books, →ISBN, page 93:", "text": "Hokkien Prawn Mee – Pork and prawns in yellow noodles. […] Mushroom Mee – Noodles with Chinese mushrooms, minced pork and green vegetables.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 19, 22 ], [ 98, 101 ], [ 130, 133 ], [ 147, 150 ] ], "ref": "2007, Lee Geok Boi, “Wheat Noodles in Soup and Gravy”, in Lydia Leong, editor, Classic Asian Noodles, Singapore: Marshall Cavendish Cuisine, →ISBN, page 150:", "text": "Penang-style prawn mee is spicier and is usually served with more pork than Singapore-style prawn mee. Like Singapore-style prawn mee, the Hokkien mee in this recipe can be combined with fine rice vermicelli.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 73, 76 ], [ 203, 206 ] ], "ref": "2016, “Noodles and Rice”, in Lydia Leong, editor, Meatmen Cooking Channel Hawker Favourites: Popular Singaporean Street Foods, Singapore: Marshall Cavendish Cuisine, →ISBN, page 38:", "text": "Braised. Thick. Heavy. These are the key words people associate with lor mee, and it's all true! And it's so dam shiok! If you're a fan of braised dishes with that dark gooey sauce, you'll love this lor mee recipe.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 37, 40 ], [ 71, 74 ], [ 236, 239 ] ], "ref": "2023 May 21, Linda Lumayag, “Our identity is reflected in our food”, in The Sun, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia: Sun Media Corporation, →OCLC:", "text": "My former student's kouyteav sachko (mee Champa) is not just any other mee soup. In it is one person's constant reminder of his/her identity heightened in its unique ingredients, taste and flavour and presented vis-a-vis other types of mee soup available in restaurants, kopitiams, hawkers' stalls or at home.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "With a descriptive word: a dish containing Chinese-style wheat noodles." ], "id": "en-mee-en-noun-kw~gnWbS", "links": [ [ "descriptive", "descriptive#Adjective" ], [ "word", "word#Noun" ], [ "dish", "dish#Noun" ], [ "contain", "contain" ] ], "tags": [ "Malaysia", "Singapore", "countable", "uncountable" ], "topics": [ "cooking", "food", "lifestyle" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/miː/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/mi/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "En-us-me.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/En-us-me.ogg/En-us-me.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/ca/En-us-me.ogg" }, { "audio": "En-au-me.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/En-au-me.ogg/En-au-me.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/3b/En-au-me.ogg" }, { "homophone": "me" }, { "homophone": "Me" }, { "rhymes": "-iː" } ], "translations": [ { "_dis1": "48 52", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "dish containing Chinese-style wheat noodles", "word": "kiinalaiset nuudelit" } ], "word": "mee" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English pronouns", "English terms borrowed from Hokkien", "English terms derived from Hokkien", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms with homophones", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 17 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/iː", "Rhymes:English/iː/1 syllable", "Singapore English", "Terms with Finnish translations", "en:Cooking", "en:Foods" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "mee" }, "expansion": "Middle English mee", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "mē", "t": "me" }, "expansion": "Old English mē (“me”)", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Middle English mee, variant of me, from Old English mē (“me”). See further at me.", "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "10": "", "11": "", "12": "", "13": "", "14": "", "15": "", "16": "", "17": "", "18": "", "19": "", "2": "pronoun", "20": "", "3": "personal pronoun", "4": "", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "9": "", "head": "" }, "expansion": "mee (personal pronoun)", "name": "head" }, { "args": { "desc": "personal pronoun" }, "expansion": "mee (personal pronoun)", "name": "en-pron" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "pron", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "me" } ], "categories": [ "English obsolete forms", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 43, 46 ] ], "ref": "c. 1606 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Macbeth”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act VII, scene vii]:", "text": "Macbeth: Accursed be that tongue that tels mee so; / For it hath Cow'd my better part of man: […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Obsolete spelling of me." ], "links": [ [ "me", "me#English" ] ], "tags": [ "alt-of", "obsolete", "personal", "pronoun" ] }, { "alt_of": [ { "word": "me" } ], "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 7, 10 ], [ 17, 20 ], [ 58, 61 ], [ 94, 97 ] ], "ref": "1667, John Milton, “Book LXIX”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC, lines 236-238:", "text": "Behold mee then, mee for him, life for life / I offer, on mee let thine anger fall; / Account mee man; […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "obsolete emphatic of me" ], "links": [ [ "me", "me#English" ] ], "tags": [ "alt-of", "emphatic", "obsolete", "personal", "pronoun" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/miː/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/mi/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "En-us-me.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/En-us-me.ogg/En-us-me.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/ca/En-us-me.ogg" }, { "audio": "En-au-me.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/En-au-me.ogg/En-au-me.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/3b/En-au-me.ogg" }, { "homophone": "me" }, { "homophone": "Me" }, { "rhymes": "-iː" } ], "word": "mee" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from Hokkien", "English terms derived from Hokkien", "English terms with homophones", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 17 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/iː", "Rhymes:English/iː/1 syllable", "Singapore English", "Terms with Finnish translations", "en:Cooking", "en:Foods" ], "derived": [ { "word": "Hokkien mee" }, { "word": "Maggi mee" } ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en" }, "expansion": "English", "name": "langname" }, { "args": { "1": "en", "2": "noodles" }, "expansion": "sense 1", "name": "senseno" }, { "args": { "1": "en", "2": "nan-hbl", "3": "-" }, "expansion": "Borrowed from Hokkien", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "麵", "tr": "mī" }, "expansion": "麵/面 (mī)", "name": "zh-l" } ], "etymology_text": "Borrowed from Hokkien 麵/面 (mī).", "forms": [ { "form": "mees", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "mee (countable and uncountable, plural mees)", "name": "en-noun" }, { "args": { "1": "en", "2": "cooking", "3": "Malaysia", "4": "Singapore" }, "expansion": "(cooking, Malaysia, Singapore)", "name": "term-label" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "mee chiang kueh" }, { "word": "mee goreng" }, { "word": "mee hoon" }, { "word": "mee kia" }, { "word": "mee krob" }, { "word": "mee pok" }, { "word": "mee rebus" }, { "word": "mee siam" }, { "word": "mee sua" }, { "word": "mee tai mak" } ], "senses": [ { "categories": [ "English links with manual fragments", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 62, 65 ] ], "ref": "1956, Anthony Burgess, chapter 7, in Time for a Tiger, London: Heinemann, published 1968, →ISBN, page 115:", "text": "He watched with pleasure the food-sellers swirling the frying mee round in their kualis over primitive charcoal fires.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Chinese-style wheat noodles." ], "links": [ [ "Chinese", "Chinese#Adjective" ], [ "style", "style#Noun" ], [ "wheat", "wheat#Adjective" ], [ "noodles", "noodle#Noun" ] ], "senseid": [ "en:noodles" ], "tags": [ "Malaysia", "Singapore", "countable", "uncountable" ], "topics": [ "cooking", "food", "lifestyle" ] }, { "categories": [ "English terms with collocations", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 6, 9 ], [ 19, 22 ] ], "text": "curry mee prawn mee soup", "type": "example" }, { "bold_text_offsets": [ [ 154, 157 ], [ 159, 162 ] ], "ref": "1935, Alec Dixon, chapter XIII, in Singapore Patrol, London: George G. Harrap and Co., →OCLC, page 107:", "text": "We were confronted by a large dish piled with a startling mixture of spaghetti, bamboo shoots, sliced prawns, and tiny cubes of pork […] Its name […] was mee. Mee is a favourite dish of the Chinese, and is on sale at all hours of the day and night.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 14, 17 ], [ 68, 71 ] ], "ref": "1992, Hugo Dunn-Meynell, “Singapore Street Food”, in Harlan Walker, editor, Oxford Symposium on Food and Cookery 1991: Public Eating: Proceedings, London: Prospect Books, →ISBN, page 93:", "text": "Hokkien Prawn Mee – Pork and prawns in yellow noodles. […] Mushroom Mee – Noodles with Chinese mushrooms, minced pork and green vegetables.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 19, 22 ], [ 98, 101 ], [ 130, 133 ], [ 147, 150 ] ], "ref": "2007, Lee Geok Boi, “Wheat Noodles in Soup and Gravy”, in Lydia Leong, editor, Classic Asian Noodles, Singapore: Marshall Cavendish Cuisine, →ISBN, page 150:", "text": "Penang-style prawn mee is spicier and is usually served with more pork than Singapore-style prawn mee. Like Singapore-style prawn mee, the Hokkien mee in this recipe can be combined with fine rice vermicelli.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 73, 76 ], [ 203, 206 ] ], "ref": "2016, “Noodles and Rice”, in Lydia Leong, editor, Meatmen Cooking Channel Hawker Favourites: Popular Singaporean Street Foods, Singapore: Marshall Cavendish Cuisine, →ISBN, page 38:", "text": "Braised. Thick. Heavy. These are the key words people associate with lor mee, and it's all true! And it's so dam shiok! If you're a fan of braised dishes with that dark gooey sauce, you'll love this lor mee recipe.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 37, 40 ], [ 71, 74 ], [ 236, 239 ] ], "ref": "2023 May 21, Linda Lumayag, “Our identity is reflected in our food”, in The Sun, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia: Sun Media Corporation, →OCLC:", "text": "My former student's kouyteav sachko (mee Champa) is not just any other mee soup. In it is one person's constant reminder of his/her identity heightened in its unique ingredients, taste and flavour and presented vis-a-vis other types of mee soup available in restaurants, kopitiams, hawkers' stalls or at home.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "With a descriptive word: a dish containing Chinese-style wheat noodles." ], "links": [ [ "descriptive", "descriptive#Adjective" ], [ "word", "word#Noun" ], [ "dish", "dish#Noun" ], [ "contain", "contain" ] ], "tags": [ "Malaysia", "Singapore", "countable", "uncountable" ], "topics": [ "cooking", "food", "lifestyle" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/miː/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/mi/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "En-us-me.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/En-us-me.ogg/En-us-me.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/ca/En-us-me.ogg" }, { "audio": "En-au-me.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/En-au-me.ogg/En-au-me.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/3b/En-au-me.ogg" }, { "homophone": "me" }, { "homophone": "Me" }, { "rhymes": "-iː" } ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "Chinese-style wheat noodles", "word": "kiinalaiset nuudelit" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "dish containing Chinese-style wheat noodles", "word": "kiinalaiset nuudelit" } ], "word": "mee" }
Download raw JSONL data for mee meaning in English (9.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-10 from the enwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (74c5344 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.