"let the good times roll" meaning in English

See let the good times roll in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Forms: lets the good times roll [present, singular, third-person], letting the good times roll [participle, present], let the good times roll [participle, past], let the good times roll [past]
Head templates: {{en-verb|let<,,let> the good times roll}} let the good times roll (third-person singular simple present lets the good times roll, present participle letting the good times roll, simple past and past participle let the good times roll)
  1. (chiefly imperative) To have fun or live fully; may imply letting things that are going well proceed; if it ain't broke, don't fix it. Tags: imperative Translations (have fun): que la fête commence (French), laissez les bons temps rouler (Cajun) (French), viva la Pepa (Spanish)
{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "lou",
            "2": "laissez les bons temps rouler"
          },
          "expansion": "Louisiana Creole: laissez les bons temps rouler",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Louisiana Creole: laissez les bons temps rouler"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "lets the good times roll",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "letting the good times roll",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "let the good times roll",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "let the good times roll",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "let<,,let> the good times roll"
      },
      "expansion": "let the good times roll (third-person singular simple present lets the good times roll, present participle letting the good times roll, simple past and past participle let the good times roll)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Spanish translations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Let the good times roll, everyone!",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To have fun or live fully; may imply letting things that are going well proceed; if it ain't broke, don't fix it."
      ],
      "id": "en-let_the_good_times_roll-en-verb-VudTix03",
      "links": [
        [
          "have",
          "have"
        ],
        [
          "fun",
          "fun"
        ],
        [
          "live",
          "live"
        ],
        [
          "fully",
          "fully"
        ],
        [
          "if it ain't broke, don't fix it",
          "if it ain't broke, don't fix it"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chiefly imperative) To have fun or live fully; may imply letting things that are going well proceed; if it ain't broke, don't fix it."
      ],
      "tags": [
        "imperative"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "have fun",
          "word": "que la fête commence"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "have fun",
          "word": "laissez les bons temps rouler (Cajun)"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "have fun",
          "word": "viva la Pepa"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "let the good times roll"
}
{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "lou",
            "2": "laissez les bons temps rouler"
          },
          "expansion": "Louisiana Creole: laissez les bons temps rouler",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Louisiana Creole: laissez les bons temps rouler"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "lets the good times roll",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "letting the good times roll",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "let the good times roll",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "let the good times roll",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "let<,,let> the good times roll"
      },
      "expansion": "let the good times roll (third-person singular simple present lets the good times roll, present participle letting the good times roll, simple past and past participle let the good times roll)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English terms with usage examples",
        "English verbs",
        "Entries with translation boxes",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Terms with French translations",
        "Terms with Spanish translations"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Let the good times roll, everyone!",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To have fun or live fully; may imply letting things that are going well proceed; if it ain't broke, don't fix it."
      ],
      "links": [
        [
          "have",
          "have"
        ],
        [
          "fun",
          "fun"
        ],
        [
          "live",
          "live"
        ],
        [
          "fully",
          "fully"
        ],
        [
          "if it ain't broke, don't fix it",
          "if it ain't broke, don't fix it"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chiefly imperative) To have fun or live fully; may imply letting things that are going well proceed; if it ain't broke, don't fix it."
      ],
      "tags": [
        "imperative"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "have fun",
      "word": "que la fête commence"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "have fun",
      "word": "laissez les bons temps rouler (Cajun)"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "have fun",
      "word": "viva la Pepa"
    }
  ],
  "word": "let the good times roll"
}

Download raw JSONL data for let the good times roll meaning in English (2.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-01 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (95d2be1 and 64224ec). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.