"isinglass" meaning in English

See isinglass in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈaɪzɪŋɡlɑːs/ [Received-Pronunciation], /ˈaɪzɪŋɡlæs/ [General-American] Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-isinglass.wav [Southern-England] Forms: isinglasses [plural]
Etymology: Apparently from obsolete Dutch huisenblas, from German Hausenblase, from Hausen (“sturgeon of the Huso genus”) + Blase (“bladder”). Etymology templates: {{derived|en|nl|huisenblas}} Dutch huisenblas, {{derived|en|de|Hausenblase}} German Hausenblase, {{m|de|Hausen||sturgeon of the Huso genus}} Hausen (“sturgeon of the Huso genus”), {{m|de|Blase||bladder}} Blase (“bladder”) Head templates: {{en-noun|-|+}} isinglass (usually uncountable, plural isinglasses)
  1. A form of gelatine obtained from the air bladder of the sturgeon and certain other fish, used as an adhesive and as a clarifying agent for wine and beer. Tags: uncountable, usually Categories (topical): Rocks Categories (lifeform): Fish Translations (gelatine obtained from fish): рибен клей (riben klej) [masculine] (Bulgarian), 魚膠 (Chinese Mandarin), 鱼胶 (yújiāo) (Chinese Mandarin), husblas [common-gender] (Danish), vislijm [masculine] (Dutch), iĥtiokolo (Esperanto), fiŝgluo (Esperanto), kalaliima (Finnish), ichtyocolle [feminine] (French), carlock (French), colle de poisson (French), cola de peixe [feminine] (Galician), ictiocola [feminine] (Galician), Hausenblase [feminine] (German), ιχθυόκολλα (ichthyókolla) [feminine] (Greek), ichthyocolla [feminine] (Latin), э̄льм (è̄lʹm) (Northern Mansi), بالق طوتقالی (balık tutkalı) (Ottoman Turkish), سریشم (serišom) (Persian), karuk [masculine] (Polish), ры́бий клей (rýbij klej) [masculine] (Russian), cola de pescado [feminine] (Spanish), colapez [feminine] (Spanish), balık tutkalı (Turkish), ри́б'ячий клей (rýbʺjačyj klej) [masculine] (Ukrainian), thạch (Vietnamese)
    Sense id: en-isinglass-en-noun-53HchLj~ Disambiguation of Rocks: 54 46 Disambiguation of Fish: 81 19 Categories (other): English entries with incorrect language header, English entries with topic categories using raw markup Disambiguation of English entries with incorrect language header: 50 50 Disambiguation of English entries with topic categories using raw markup: 53 47 Disambiguation of 'gelatine obtained from fish': 84 16
  2. A thin, transparent sheet of mica (probably from its similarity to true isinglass). Tags: uncountable, usually Categories (topical): Rocks
    Sense id: en-isinglass-en-noun-GX582hlM Disambiguation of Rocks: 54 46 Categories (other): English entries with incorrect language header, English entries with topic categories using raw markup Disambiguation of English entries with incorrect language header: 50 50 Disambiguation of English entries with topic categories using raw markup: 53 47

Inflected forms

Download JSON data for isinglass meaning in English (15.1kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "nl",
        "3": "huisenblas"
      },
      "expansion": "Dutch huisenblas",
      "name": "derived"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "de",
        "3": "Hausenblase"
      },
      "expansion": "German Hausenblase",
      "name": "derived"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "Hausen",
        "3": "",
        "4": "sturgeon of the Huso genus"
      },
      "expansion": "Hausen (“sturgeon of the Huso genus”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "Blase",
        "3": "",
        "4": "bladder"
      },
      "expansion": "Blase (“bladder”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Apparently from obsolete Dutch huisenblas, from German Hausenblase, from Hausen (“sturgeon of the Huso genus”) + Blase (“bladder”).",
  "forms": [
    {
      "form": "isinglasses",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-",
        "2": "+"
      },
      "expansion": "isinglass (usually uncountable, plural isinglasses)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "i‧sin‧glass"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "50 50",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "53 47",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with topic categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with topic categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "81 19",
          "kind": "lifeform",
          "langcode": "en",
          "name": "Fish",
          "orig": "en:Fish",
          "parents": [
            "Vertebrates",
            "Chordates",
            "Animals",
            "Lifeforms",
            "All topics",
            "Life",
            "Fundamental",
            "Nature"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "54 46",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Rocks",
          "orig": "en:Rocks",
          "parents": [
            "Geology",
            "Natural materials",
            "Earth sciences",
            "Materials",
            "Nature",
            "Sciences",
            "Manufacturing",
            "All topics",
            "Human activity",
            "Fundamental",
            "Human behaviour",
            "Human"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1830, Richard Dolby, The Cook's Dictionary, and House-keeper's Directory: A New Family Manual of Cookery and Confectionery, on a Plan of Ready Reference Never Hitherto Attempted, London: Henry Colburn and Richard Bentley, New Burlington Street, →OCLC, page 292, column 1",
          "text": "Isinglass flummery.—Put six ounces of isinglass into a quart of new milk, sweeten it, set it over the fire, and keep it stirring one way all the time, till it is jellied; pour it into basins, and when cold turn it out; you may put in orange flower water if you like.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1842, J[ohn] F[orbes] Royle, On the Production of Isinglass along the Coasts of India, with a Notice of its Fisheries (Goldsmiths'-Kress Library of Economic Literature; no. 32618), London: Wm. H. Allen and Co., Booksellers to the Honourable East-India Company, Leadenhall Street, →OCLC, page 1",
          "text": "Isinglass is a substance well known in commerce, from its employment both in the arts and in domestic economy. It is the purest known form of animal jelly, and is obtained from the swimming bladder of a few kinds of fish, chiefly of the genus Sturgeon, the Acipenser of zoologists. This is indicated by some of its continental names, of which the English is no doubt a corruption;—thus, in German, Isinglass is called Hausenblase, from hausen the great sturgeon, and blase a bladder.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1858, Catalogue of the Collection of Animal Products Belonging to Her Majesty's Commissioners for the Exhibition of 1851, Exhibited in the South Kensington Museum, London: Printed for Her Majesty's Commissioners by W. Clowes and Sons, Stamford Street and Charing Cross, →OCLC, page 68, column 1",
          "text": "Isinglass is brought to market in different forms, sometimes in that of simple plates, at other times rolled up in different shapes, or cut into fine thread. When of good quality isinglass is of a whitish colour, thin, and semi-transparent, but tough and flexible, destitute of taste as well as of smell. The inferior kinds are thicker, yellowish-coloured, opaque, and sometimes have a fishy smell and taste. In boiling water isinglass is entirely dissolved, with the exception of a very minute portion of impurities.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1868, Jonathan Pereira, “The Gelatinous Alimentary Principle”, in Charles A. Lee, editor, A Treatise on Food and Diet: With Observations on the Dietetical Regimen Suited for Disordered States of the Digestive Organs; and an Account of the Dietaries of Some of the Principal Metropolitan and Other Establishments for Paupers, Lunatics, Criminals, Children, the Sick, &c, New York, N.Y.: Samuel R. Wells, Publisher, 389 Broadway, →OCLC, page 103",
          "text": "Isinglass.—This is procured from the air-bag or swimming-bladder, sometimes termed the sound, of various fishes. […] Sometimes the bag is dried unopened, as in the case of the purse, pipe, and lump isinglasses of the shops. At other times it is laid open, and submitted to some preparation; being either dried unfolded, as in the leaf and honeycomb isinglasses; or folded, as in the staple (long and short) and book isinglasses; or rolled out, as in the ribbon isinglass.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1991, Tim E. Holzkamm, Victor P. Lytwyn, Leo G. Waisberg, “Rainy River Sturgeon: An Ojibway Resource in the Fur Trade Economy”, in Kerry [Margaret] Abel, Jean Friesen, editors, Aboriginal Resource Use in Canada: Historical and Legal Aspects (Manitoba Studies in Native History; 6), Winnipeg, Manitoba: University of Manitoba Press, page 128",
          "text": "The sturgeon yielded a non-food product that was important for domestic and commercial use. This was isinglass, a gelatinous substance that was derived from the inner membrane of the air bladder (also called the swimbladder, or sound). Isinglass had a variety of uses. The Ojibway valued it as an effective binding agent in the manufacture of paint. Isinglass was also a product much in demand in Europe during the fur trade period. It was noted as producing a high quality glue and as a fining agent for beers and wines.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1994, William A. Hardwick, editor, Handbook of Brewing (Food Science and Technology; 64), New York, N.Y.: Marcel Dekker, Inc., page 222",
          "text": "Not all fish have swim bladders, and those from certain tropical or semitropical areas (roughly 20° N and 15° S) provide the best quality isinglass for fining purposes. Of these fish, the threadfin family (Polynemoidia) provide excellent quality. In order to gain a desirable fining quality for a particular beer type, two or more kinds of isinglass may be blended. To illustrate this more precisely, Polynemus isinglass provides a fining that settles densely, whereas Silurus isinglass, from the great catfish family (Siluridae) in South America, gives a more flocculant fining but which settles less densely and consequently is more easily disturbed.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A form of gelatine obtained from the air bladder of the sturgeon and certain other fish, used as an adhesive and as a clarifying agent for wine and beer."
      ],
      "id": "en-isinglass-en-noun-53HchLj~",
      "links": [
        [
          "gelatine",
          "gelatine"
        ],
        [
          "air bladder",
          "air bladder"
        ],
        [
          "sturgeon",
          "sturgeon"
        ],
        [
          "fish",
          "fish"
        ],
        [
          "clarifying",
          "clarifying"
        ],
        [
          "agent",
          "agent"
        ],
        [
          "wine",
          "wine"
        ],
        [
          "beer",
          "beer"
        ]
      ],
      "tags": [
        "uncountable",
        "usually"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "84 16",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "riben klej",
          "sense": "gelatine obtained from fish",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "рибен клей"
        },
        {
          "_dis1": "84 16",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "gelatine obtained from fish",
          "word": "魚膠"
        },
        {
          "_dis1": "84 16",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "yújiāo",
          "sense": "gelatine obtained from fish",
          "word": "鱼胶"
        },
        {
          "_dis1": "84 16",
          "code": "da",
          "lang": "Danish",
          "sense": "gelatine obtained from fish",
          "tags": [
            "common-gender"
          ],
          "word": "husblas"
        },
        {
          "_dis1": "84 16",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "gelatine obtained from fish",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "vislijm"
        },
        {
          "_dis1": "84 16",
          "code": "eo",
          "lang": "Esperanto",
          "sense": "gelatine obtained from fish",
          "word": "iĥtiokolo"
        },
        {
          "_dis1": "84 16",
          "code": "eo",
          "lang": "Esperanto",
          "sense": "gelatine obtained from fish",
          "word": "fiŝgluo"
        },
        {
          "_dis1": "84 16",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "gelatine obtained from fish",
          "word": "kalaliima"
        },
        {
          "_dis1": "84 16",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "gelatine obtained from fish",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "ichtyocolle"
        },
        {
          "_dis1": "84 16",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "gelatine obtained from fish",
          "word": "carlock"
        },
        {
          "_dis1": "84 16",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "gelatine obtained from fish",
          "word": "colle de poisson"
        },
        {
          "_dis1": "84 16",
          "code": "gl",
          "lang": "Galician",
          "sense": "gelatine obtained from fish",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "cola de peixe"
        },
        {
          "_dis1": "84 16",
          "code": "gl",
          "lang": "Galician",
          "sense": "gelatine obtained from fish",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "ictiocola"
        },
        {
          "_dis1": "84 16",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "gelatine obtained from fish",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Hausenblase"
        },
        {
          "_dis1": "84 16",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "ichthyókolla",
          "sense": "gelatine obtained from fish",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "ιχθυόκολλα"
        },
        {
          "_dis1": "84 16",
          "code": "la",
          "lang": "Latin",
          "sense": "gelatine obtained from fish",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "ichthyocolla"
        },
        {
          "_dis1": "84 16",
          "code": "mns-nor",
          "lang": "Northern Mansi",
          "roman": "è̄lʹm",
          "sense": "gelatine obtained from fish",
          "word": "э̄льм"
        },
        {
          "_dis1": "84 16",
          "code": "ota",
          "lang": "Ottoman Turkish",
          "roman": "balık tutkalı",
          "sense": "gelatine obtained from fish",
          "word": "بالق طوتقالی"
        },
        {
          "_dis1": "84 16",
          "code": "fa",
          "lang": "Persian",
          "roman": "serišom",
          "sense": "gelatine obtained from fish",
          "word": "سریشم"
        },
        {
          "_dis1": "84 16",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "gelatine obtained from fish",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "karuk"
        },
        {
          "_dis1": "84 16",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "rýbij klej",
          "sense": "gelatine obtained from fish",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "ры́бий клей"
        },
        {
          "_dis1": "84 16",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "gelatine obtained from fish",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "cola de pescado"
        },
        {
          "_dis1": "84 16",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "gelatine obtained from fish",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "colapez"
        },
        {
          "_dis1": "84 16",
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "gelatine obtained from fish",
          "word": "balık tutkalı"
        },
        {
          "_dis1": "84 16",
          "code": "uk",
          "lang": "Ukrainian",
          "roman": "rýbʺjačyj klej",
          "sense": "gelatine obtained from fish",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "ри́б'ячий клей"
        },
        {
          "_dis1": "84 16",
          "code": "vi",
          "lang": "Vietnamese",
          "sense": "gelatine obtained from fish",
          "word": "thạch"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "50 50",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "53 47",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with topic categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with topic categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "54 46",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Rocks",
          "orig": "en:Rocks",
          "parents": [
            "Geology",
            "Natural materials",
            "Earth sciences",
            "Materials",
            "Nature",
            "Sciences",
            "Manufacturing",
            "All topics",
            "Human activity",
            "Fundamental",
            "Human behaviour",
            "Human"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1771, J[ohn] Hill, Fossils Arranged According to their Obvious Characters; with their History and Description; under the Articles of Form, Hardness, Weight, Surface, Colour, and Qualities; the Place of their Production, their Uses, and Distinctive English, and Classical Latin Names, London: Printed for R. Baldwin, in Pater-noster Row; and P[eter] Elmsley, in the Strand, →OCLC, page 10",
          "text": "TALC. / GENUS I. / ISINGLASS. / VITRUM. / Compoſed of broad, flat, cloſe, poliſhed Plates.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1914, A. J. Jarman, “Photographs upon Mica and Similar Material”, The Camera, London: [Camera Publishing Company], volume 18, number 7, OCLC 50541188, page 398",
          "text": "There is a general error prevalent that mica is isinglass, and many times it is spoken of as isinglass, but there is a great difference between the two. Mica is mainly composed of silicate of aluminum, while isinglass is a fish gelatine or glue […]"
        },
        {
          "ref": "1918, “Economic Relations and Military Uses of Materials”, in Herbert E[rnest] Gregory, editor, Military Geology and Topography: A Presentation of Certain Phases of Geology, Geography and Topography for Military Purposes, New Haven, Ct.: Yale University Press, →OCLC, page 266",
          "text": "MICA (ISINGLASS). Mica is valuable because of its perfect cleavage, transparency, elasticity, non-conductivity of heat and electricity, resistance to decomposition, and non-inflammability. It is mostly used as an insulating material in the manufacture of electrical apparatus.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1943, Oscar Hammerstein II (lyrics), Richard Rodgers (music), “The Surrey with the Fringe on Top”, from Oklahoma!",
          "text": "The dashboard's genuine leather, / With isinglass curtains y' can roll right down, / In case there's a change in the weather."
        },
        {
          "ref": "1976 September, Don Yule, “Cooking and Eating the 19th Century Way”, in The Old-House Journal, volume IV, number 9, [Brooklyn, N.Y.]: Old-House Journal Corp., →OCLC, pages 2–3",
          "text": "THE FRONT DOORS OF MY STOVE HAD WINDOWS of isinglass (mica) which needed replacement. While impervious to heat, isinglass is quite fragile and one must avoid touching these panels when using the doors. The panels are held in place by a frame bracket screwed to the inside of each door. Fortunately, a supply of extra mica panels was found in the house.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2009, James S. Monroe, Reed Wicander, The Changing Earth: Exploring Geology and Evolution, 5th edition, Belmont, Calif.: Brooks/Cole, page 76",
          "text": "Do you enjoy the amber glow seen through the isinglass window of a wood stove? […] Muscovite (colorless, white, or pale red or green) mica is also common[…]; it was named for Moskva (Moscow), where much of Europe's mica was mined. Isinglass, mentioned above, consists of thin, transparent sheets of muscovite.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A thin, transparent sheet of mica (probably from its similarity to true isinglass)."
      ],
      "id": "en-isinglass-en-noun-GX582hlM",
      "links": [
        [
          "transparent",
          "transparent"
        ],
        [
          "mica",
          "mica"
        ]
      ],
      "tags": [
        "uncountable",
        "usually"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈaɪzɪŋɡlɑːs/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈaɪzɪŋɡlæs/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-isinglass.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-isinglass.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-isinglass.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-isinglass.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-isinglass.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "isinglass"
  ],
  "word": "isinglass"
}
{
  "categories": [
    "English 3-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with topic categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Dutch",
    "English terms derived from German",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English uncountable nouns",
    "en:Fish",
    "en:Rocks"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "nl",
        "3": "huisenblas"
      },
      "expansion": "Dutch huisenblas",
      "name": "derived"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "de",
        "3": "Hausenblase"
      },
      "expansion": "German Hausenblase",
      "name": "derived"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "Hausen",
        "3": "",
        "4": "sturgeon of the Huso genus"
      },
      "expansion": "Hausen (“sturgeon of the Huso genus”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "Blase",
        "3": "",
        "4": "bladder"
      },
      "expansion": "Blase (“bladder”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Apparently from obsolete Dutch huisenblas, from German Hausenblase, from Hausen (“sturgeon of the Huso genus”) + Blase (“bladder”).",
  "forms": [
    {
      "form": "isinglasses",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-",
        "2": "+"
      },
      "expansion": "isinglass (usually uncountable, plural isinglasses)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "i‧sin‧glass"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1830, Richard Dolby, The Cook's Dictionary, and House-keeper's Directory: A New Family Manual of Cookery and Confectionery, on a Plan of Ready Reference Never Hitherto Attempted, London: Henry Colburn and Richard Bentley, New Burlington Street, →OCLC, page 292, column 1",
          "text": "Isinglass flummery.—Put six ounces of isinglass into a quart of new milk, sweeten it, set it over the fire, and keep it stirring one way all the time, till it is jellied; pour it into basins, and when cold turn it out; you may put in orange flower water if you like.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1842, J[ohn] F[orbes] Royle, On the Production of Isinglass along the Coasts of India, with a Notice of its Fisheries (Goldsmiths'-Kress Library of Economic Literature; no. 32618), London: Wm. H. Allen and Co., Booksellers to the Honourable East-India Company, Leadenhall Street, →OCLC, page 1",
          "text": "Isinglass is a substance well known in commerce, from its employment both in the arts and in domestic economy. It is the purest known form of animal jelly, and is obtained from the swimming bladder of a few kinds of fish, chiefly of the genus Sturgeon, the Acipenser of zoologists. This is indicated by some of its continental names, of which the English is no doubt a corruption;—thus, in German, Isinglass is called Hausenblase, from hausen the great sturgeon, and blase a bladder.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1858, Catalogue of the Collection of Animal Products Belonging to Her Majesty's Commissioners for the Exhibition of 1851, Exhibited in the South Kensington Museum, London: Printed for Her Majesty's Commissioners by W. Clowes and Sons, Stamford Street and Charing Cross, →OCLC, page 68, column 1",
          "text": "Isinglass is brought to market in different forms, sometimes in that of simple plates, at other times rolled up in different shapes, or cut into fine thread. When of good quality isinglass is of a whitish colour, thin, and semi-transparent, but tough and flexible, destitute of taste as well as of smell. The inferior kinds are thicker, yellowish-coloured, opaque, and sometimes have a fishy smell and taste. In boiling water isinglass is entirely dissolved, with the exception of a very minute portion of impurities.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1868, Jonathan Pereira, “The Gelatinous Alimentary Principle”, in Charles A. Lee, editor, A Treatise on Food and Diet: With Observations on the Dietetical Regimen Suited for Disordered States of the Digestive Organs; and an Account of the Dietaries of Some of the Principal Metropolitan and Other Establishments for Paupers, Lunatics, Criminals, Children, the Sick, &c, New York, N.Y.: Samuel R. Wells, Publisher, 389 Broadway, →OCLC, page 103",
          "text": "Isinglass.—This is procured from the air-bag or swimming-bladder, sometimes termed the sound, of various fishes. […] Sometimes the bag is dried unopened, as in the case of the purse, pipe, and lump isinglasses of the shops. At other times it is laid open, and submitted to some preparation; being either dried unfolded, as in the leaf and honeycomb isinglasses; or folded, as in the staple (long and short) and book isinglasses; or rolled out, as in the ribbon isinglass.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1991, Tim E. Holzkamm, Victor P. Lytwyn, Leo G. Waisberg, “Rainy River Sturgeon: An Ojibway Resource in the Fur Trade Economy”, in Kerry [Margaret] Abel, Jean Friesen, editors, Aboriginal Resource Use in Canada: Historical and Legal Aspects (Manitoba Studies in Native History; 6), Winnipeg, Manitoba: University of Manitoba Press, page 128",
          "text": "The sturgeon yielded a non-food product that was important for domestic and commercial use. This was isinglass, a gelatinous substance that was derived from the inner membrane of the air bladder (also called the swimbladder, or sound). Isinglass had a variety of uses. The Ojibway valued it as an effective binding agent in the manufacture of paint. Isinglass was also a product much in demand in Europe during the fur trade period. It was noted as producing a high quality glue and as a fining agent for beers and wines.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1994, William A. Hardwick, editor, Handbook of Brewing (Food Science and Technology; 64), New York, N.Y.: Marcel Dekker, Inc., page 222",
          "text": "Not all fish have swim bladders, and those from certain tropical or semitropical areas (roughly 20° N and 15° S) provide the best quality isinglass for fining purposes. Of these fish, the threadfin family (Polynemoidia) provide excellent quality. In order to gain a desirable fining quality for a particular beer type, two or more kinds of isinglass may be blended. To illustrate this more precisely, Polynemus isinglass provides a fining that settles densely, whereas Silurus isinglass, from the great catfish family (Siluridae) in South America, gives a more flocculant fining but which settles less densely and consequently is more easily disturbed.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A form of gelatine obtained from the air bladder of the sturgeon and certain other fish, used as an adhesive and as a clarifying agent for wine and beer."
      ],
      "links": [
        [
          "gelatine",
          "gelatine"
        ],
        [
          "air bladder",
          "air bladder"
        ],
        [
          "sturgeon",
          "sturgeon"
        ],
        [
          "fish",
          "fish"
        ],
        [
          "clarifying",
          "clarifying"
        ],
        [
          "agent",
          "agent"
        ],
        [
          "wine",
          "wine"
        ],
        [
          "beer",
          "beer"
        ]
      ],
      "tags": [
        "uncountable",
        "usually"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1771, J[ohn] Hill, Fossils Arranged According to their Obvious Characters; with their History and Description; under the Articles of Form, Hardness, Weight, Surface, Colour, and Qualities; the Place of their Production, their Uses, and Distinctive English, and Classical Latin Names, London: Printed for R. Baldwin, in Pater-noster Row; and P[eter] Elmsley, in the Strand, →OCLC, page 10",
          "text": "TALC. / GENUS I. / ISINGLASS. / VITRUM. / Compoſed of broad, flat, cloſe, poliſhed Plates.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1914, A. J. Jarman, “Photographs upon Mica and Similar Material”, The Camera, London: [Camera Publishing Company], volume 18, number 7, OCLC 50541188, page 398",
          "text": "There is a general error prevalent that mica is isinglass, and many times it is spoken of as isinglass, but there is a great difference between the two. Mica is mainly composed of silicate of aluminum, while isinglass is a fish gelatine or glue […]"
        },
        {
          "ref": "1918, “Economic Relations and Military Uses of Materials”, in Herbert E[rnest] Gregory, editor, Military Geology and Topography: A Presentation of Certain Phases of Geology, Geography and Topography for Military Purposes, New Haven, Ct.: Yale University Press, →OCLC, page 266",
          "text": "MICA (ISINGLASS). Mica is valuable because of its perfect cleavage, transparency, elasticity, non-conductivity of heat and electricity, resistance to decomposition, and non-inflammability. It is mostly used as an insulating material in the manufacture of electrical apparatus.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1943, Oscar Hammerstein II (lyrics), Richard Rodgers (music), “The Surrey with the Fringe on Top”, from Oklahoma!",
          "text": "The dashboard's genuine leather, / With isinglass curtains y' can roll right down, / In case there's a change in the weather."
        },
        {
          "ref": "1976 September, Don Yule, “Cooking and Eating the 19th Century Way”, in The Old-House Journal, volume IV, number 9, [Brooklyn, N.Y.]: Old-House Journal Corp., →OCLC, pages 2–3",
          "text": "THE FRONT DOORS OF MY STOVE HAD WINDOWS of isinglass (mica) which needed replacement. While impervious to heat, isinglass is quite fragile and one must avoid touching these panels when using the doors. The panels are held in place by a frame bracket screwed to the inside of each door. Fortunately, a supply of extra mica panels was found in the house.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2009, James S. Monroe, Reed Wicander, The Changing Earth: Exploring Geology and Evolution, 5th edition, Belmont, Calif.: Brooks/Cole, page 76",
          "text": "Do you enjoy the amber glow seen through the isinglass window of a wood stove? […] Muscovite (colorless, white, or pale red or green) mica is also common[…]; it was named for Moskva (Moscow), where much of Europe's mica was mined. Isinglass, mentioned above, consists of thin, transparent sheets of muscovite.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A thin, transparent sheet of mica (probably from its similarity to true isinglass)."
      ],
      "links": [
        [
          "transparent",
          "transparent"
        ],
        [
          "mica",
          "mica"
        ]
      ],
      "tags": [
        "uncountable",
        "usually"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈaɪzɪŋɡlɑːs/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈaɪzɪŋɡlæs/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-isinglass.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-isinglass.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-isinglass.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-isinglass.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-isinglass.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "riben klej",
      "sense": "gelatine obtained from fish",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "рибен клей"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "gelatine obtained from fish",
      "word": "魚膠"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "yújiāo",
      "sense": "gelatine obtained from fish",
      "word": "鱼胶"
    },
    {
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "gelatine obtained from fish",
      "tags": [
        "common-gender"
      ],
      "word": "husblas"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "gelatine obtained from fish",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "vislijm"
    },
    {
      "code": "eo",
      "lang": "Esperanto",
      "sense": "gelatine obtained from fish",
      "word": "iĥtiokolo"
    },
    {
      "code": "eo",
      "lang": "Esperanto",
      "sense": "gelatine obtained from fish",
      "word": "fiŝgluo"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "gelatine obtained from fish",
      "word": "kalaliima"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "gelatine obtained from fish",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ichtyocolle"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "gelatine obtained from fish",
      "word": "carlock"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "gelatine obtained from fish",
      "word": "colle de poisson"
    },
    {
      "code": "gl",
      "lang": "Galician",
      "sense": "gelatine obtained from fish",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "cola de peixe"
    },
    {
      "code": "gl",
      "lang": "Galician",
      "sense": "gelatine obtained from fish",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ictiocola"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "gelatine obtained from fish",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Hausenblase"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "ichthyókolla",
      "sense": "gelatine obtained from fish",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ιχθυόκολλα"
    },
    {
      "code": "la",
      "lang": "Latin",
      "sense": "gelatine obtained from fish",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ichthyocolla"
    },
    {
      "code": "mns-nor",
      "lang": "Northern Mansi",
      "roman": "è̄lʹm",
      "sense": "gelatine obtained from fish",
      "word": "э̄льм"
    },
    {
      "code": "ota",
      "lang": "Ottoman Turkish",
      "roman": "balık tutkalı",
      "sense": "gelatine obtained from fish",
      "word": "بالق طوتقالی"
    },
    {
      "code": "fa",
      "lang": "Persian",
      "roman": "serišom",
      "sense": "gelatine obtained from fish",
      "word": "سریشم"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "gelatine obtained from fish",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "karuk"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "rýbij klej",
      "sense": "gelatine obtained from fish",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "ры́бий клей"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "gelatine obtained from fish",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "cola de pescado"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "gelatine obtained from fish",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "colapez"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "gelatine obtained from fish",
      "word": "balık tutkalı"
    },
    {
      "code": "uk",
      "lang": "Ukrainian",
      "roman": "rýbʺjačyj klej",
      "sense": "gelatine obtained from fish",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "ри́б'ячий клей"
    },
    {
      "code": "vi",
      "lang": "Vietnamese",
      "sense": "gelatine obtained from fish",
      "word": "thạch"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "isinglass"
  ],
  "word": "isinglass"
}
{
  "called_from": "form_descriptions/2013",
  "msg": "more than one value in \"roman\": Sosva vs. è̄lʹm",
  "path": [
    "isinglass"
  ],
  "section": "English",
  "subsection": "noun",
  "title": "isinglass",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.