See inglorious in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "inglōriōsus" }, "expansion": "Latin inglōriōsus", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "in-<id:inverse>", "3": "glorious" }, "expansion": "By surface analysis, in- + glorious", "name": "surf" } ], "etymology_text": "From Latin inglōriōsus. By surface analysis, in- + glorious.", "forms": [ { "form": "more inglorious", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most inglorious", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "inglorious (comparative more inglorious, superlative most inglorious)", "name": "en-adj" } ], "hyphenation": [ "in‧glo‧ri‧ous" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "c. 1596 (date written), William Shakespeare, “The Life and Death of King Iohn”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene i], page 18, column 2:", "text": "Oh inglorious league: / Shall we vpon the footing of our land, / Send fayre-play-orders, and make comprimiſe, / Inſinuation, parley, and baſe truce / To Armes Inuaſiue?", "type": "quote" }, { "ref": "1831 October 31, Mary W[ollstonecraft] Shelley, chapter VI, in Frankenstein: Or, The Modern Prometheus (Standard Novels; IX), 3rd edition, London: Henry Colburn and Richard Bentley, […], →OCLC, page 54:", "text": "Resolved to pursue no inglorious career, he turned his eyes toward the East, as affording scope for his spirit of enterprise.", "type": "quote" }, { "ref": "1906 May–October, Jack London, “The Famine”, in White Fang, New York, N.Y.: The Macmillan Company; London: Macmillan & Co., published October 1906, →OCLC, part 3 (The Gods of the Wild), page 173:", "text": "[H]e cast about in his mind for a way to beat a retreat not too inglorious.", "type": "quote" }, { "ref": "1945 September and October, C. Hamilton Ellis, “Royal Trains—V”, in Railway Magazine, page 251:", "text": "The last occasion on which the Kaiser [Wilhelm II] used this train was for an inglorious journey into Holland towards the end of the 1914 war. He spent the night in it at Eysden [Eijsden], while the Queen of the Netherlands and a hastily summoned Cabinet debated what to do with him.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Ignominious; disgraceful." ], "id": "en-inglorious-en-adj-Dxfy-8XJ", "links": [ [ "Ignominious", "ignominious" ], [ "disgraceful", "disgraceful" ] ], "translations": [ { "_dis1": "100 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "bezslaven", "sense": "ignominious, disgraceful", "word": "безславен" }, { "_dis1": "100 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pozoren", "sense": "ignominious, disgraceful", "word": "позорен" }, { "_dis1": "100 0", "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "ádoxos", "sense": "ignominious, disgraceful", "word": "ἄδοξος" }, { "_dis1": "100 0", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "ignominious, disgraceful", "word": "inglorius" }, { "_dis1": "100 0", "code": "gv", "lang": "Manx", "sense": "ignominious, disgraceful", "word": "neughloyroil" }, { "_dis1": "100 0", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "ignominious, disgraceful", "word": "māteatea" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "2 98", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 91", "kind": "other", "name": "English terms prefixed with in- (inverse)", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 100", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 100", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 100", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 89", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 94", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 100", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 94", "kind": "other", "name": "Terms with Manx translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 94", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1671, John Milton, “The Third Book”, in Paradise Regain’d. A Poem. In IV Books. To which is Added, Samson Agonistes, London: […] J[ohn] M[acock] for John Starkey […], →OCLC, page 56, lines 39–42:", "text": "Great Julius [Caesar], whom now all the world admires / The more he grew in years, the more inflam’d / With glory, wept that he had liv’d ſo long / Inglorious: but thou yet art not too late.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Not famous; obscure." ], "id": "en-inglorious-en-adj-Bc4Oc6HJ", "links": [ [ "famous", "famous" ], [ "obscure", "obscure" ] ], "raw_glosses": [ "(now rare) Not famous; obscure." ], "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɪnˈɡlɔɹi.əs/" }, { "ipa": "/ɪnˈɡloʊɹi.əs/" }, { "rhymes": "-ɔːɹiəs" } ], "word": "inglorious" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms borrowed from Latin", "English terms derived from Latin", "English terms prefixed with in- (inverse)", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɔːɹiəs", "Rhymes:English/ɔːɹiəs/4 syllables", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Manx translations", "Terms with Maori translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "inglōriōsus" }, "expansion": "Latin inglōriōsus", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "in-<id:inverse>", "3": "glorious" }, "expansion": "By surface analysis, in- + glorious", "name": "surf" } ], "etymology_text": "From Latin inglōriōsus. By surface analysis, in- + glorious.", "forms": [ { "form": "more inglorious", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most inglorious", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "inglorious (comparative more inglorious, superlative most inglorious)", "name": "en-adj" } ], "hyphenation": [ "in‧glo‧ri‧ous" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "c. 1596 (date written), William Shakespeare, “The Life and Death of King Iohn”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene i], page 18, column 2:", "text": "Oh inglorious league: / Shall we vpon the footing of our land, / Send fayre-play-orders, and make comprimiſe, / Inſinuation, parley, and baſe truce / To Armes Inuaſiue?", "type": "quote" }, { "ref": "1831 October 31, Mary W[ollstonecraft] Shelley, chapter VI, in Frankenstein: Or, The Modern Prometheus (Standard Novels; IX), 3rd edition, London: Henry Colburn and Richard Bentley, […], →OCLC, page 54:", "text": "Resolved to pursue no inglorious career, he turned his eyes toward the East, as affording scope for his spirit of enterprise.", "type": "quote" }, { "ref": "1906 May–October, Jack London, “The Famine”, in White Fang, New York, N.Y.: The Macmillan Company; London: Macmillan & Co., published October 1906, →OCLC, part 3 (The Gods of the Wild), page 173:", "text": "[H]e cast about in his mind for a way to beat a retreat not too inglorious.", "type": "quote" }, { "ref": "1945 September and October, C. Hamilton Ellis, “Royal Trains—V”, in Railway Magazine, page 251:", "text": "The last occasion on which the Kaiser [Wilhelm II] used this train was for an inglorious journey into Holland towards the end of the 1914 war. He spent the night in it at Eysden [Eijsden], while the Queen of the Netherlands and a hastily summoned Cabinet debated what to do with him.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Ignominious; disgraceful." ], "links": [ [ "Ignominious", "ignominious" ], [ "disgraceful", "disgraceful" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with rare senses" ], "examples": [ { "ref": "1671, John Milton, “The Third Book”, in Paradise Regain’d. A Poem. In IV Books. To which is Added, Samson Agonistes, London: […] J[ohn] M[acock] for John Starkey […], →OCLC, page 56, lines 39–42:", "text": "Great Julius [Caesar], whom now all the world admires / The more he grew in years, the more inflam’d / With glory, wept that he had liv’d ſo long / Inglorious: but thou yet art not too late.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Not famous; obscure." ], "links": [ [ "famous", "famous" ], [ "obscure", "obscure" ] ], "raw_glosses": [ "(now rare) Not famous; obscure." ], "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɪnˈɡlɔɹi.əs/" }, { "ipa": "/ɪnˈɡloʊɹi.əs/" }, { "rhymes": "-ɔːɹiəs" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "bezslaven", "sense": "ignominious, disgraceful", "word": "безславен" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pozoren", "sense": "ignominious, disgraceful", "word": "позорен" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "ádoxos", "sense": "ignominious, disgraceful", "word": "ἄδοξος" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "ignominious, disgraceful", "word": "inglorius" }, { "code": "gv", "lang": "Manx", "sense": "ignominious, disgraceful", "word": "neughloyroil" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "ignominious, disgraceful", "word": "māteatea" } ], "word": "inglorious" }
Download raw JSONL data for inglorious meaning in English (4.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-23 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.