See incognito in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*ǵneh₃-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "it", "3": "incognito" }, "expansion": "Borrowed from Italian incognito", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "incognitus", "t": "unknown" }, "expansion": "Latin incognitus (“unknown”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "la", "2": "in-", "3": "cognitus", "nocat": "1", "t1": "not", "t2": "known" }, "expansion": "in- (“not”) + cognitus (“known”)", "name": "af" } ], "etymology_text": "Borrowed from Italian incognito, from Latin incognitus (“unknown”), from in- (“not”) + cognitus (“known”), perfect passive participle of cognoscere.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "incognito (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "hyphenation": [ "in‧cog‧ni‧to" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "text": "Coordinate term: incognita" }, { "ref": "1703, Mat[thew] Prior, “The Ladle”, in Poems on Several Occasions, London: […] Jacob Tonson […], published 1709, →OCLC, stanza 1, page 125:", "text": "THE Scepticks think 'twas long ago, / Since Gods came down Incognito; / To ſee who were their Friends or Foes, / And how our Actions fell or roſe.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Without being known; in an assumed character, or under an assumed title; in disguise." ], "id": "en-incognito-en-adj-Knhu~8EK", "links": [ [ "known", "know#Verb" ], [ "assumed", "assumed#Adjective" ], [ "character", "character" ], [ "title", "title#Noun" ], [ "disguise", "disguise#Noun" ] ], "tags": [ "not-comparable" ], "translations": [ { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "majhūl", "sense": "without being known; in an assumed character, or under an assumed title; in disguise", "tags": [ "masculine" ], "word": "مَجْهُول" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "without being known; in an assumed character, or under an assumed title; in disguise", "word": "incognito" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "without being known; in an assumed character, or under an assumed title; in disguise", "word": "tuntematon" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "without being known; in an assumed character, or under an assumed title; in disguise", "word": "inkognitó" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "without being known; in an assumed character, or under an assumed title; in disguise", "word": "huldu höfði" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "without being known; in an assumed character, or under an assumed title; in disguise", "word": "incógnito" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "inkógnito", "sense": "without being known; in an assumed character, or under an assumed title; in disguise", "word": "инко́гнито" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "without being known; in an assumed character, or under an assumed title; in disguise", "word": "incógnito" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "without being known; in an assumed character, or under an assumed title; in disguise", "word": "inkognito" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˌɪnkɒɡˈniːtoʊ/" }, { "ipa": "/ˌɪnˈkɒɡnɪtoʊ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-incognito.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-incognito.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-incognito.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-incognito.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-incognito.wav.ogg" }, { "rhymes": "-iːtəʊ" } ], "word": "incognito" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*ǵneh₃-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "it", "3": "incognito" }, "expansion": "Borrowed from Italian incognito", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "incognitus", "t": "unknown" }, "expansion": "Latin incognitus (“unknown”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "la", "2": "in-", "3": "cognitus", "nocat": "1", "t1": "not", "t2": "known" }, "expansion": "in- (“not”) + cognitus (“known”)", "name": "af" } ], "etymology_text": "Borrowed from Italian incognito, from Latin incognitus (“unknown”), from in- (“not”) + cognitus (“known”), perfect passive participle of cognoscere.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "incognito (not comparable)", "name": "en-adv" } ], "hyphenation": [ "in‧cog‧ni‧to" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1709 May 30 (Gregorian calendar), Isaac Bickerstaff [et al., pseudonyms; Richard Steele et al.], “Thursday, May 19, 1709”, in The Tatler, number 17; republished in [Richard Steele], editor, The Tatler, […], London stereotype edition, volume I, London: I. Walker and Co.; […], 1822, →OCLC:", "text": "The prince royal of Prussia came thither incognito.", "type": "quote" }, { "ref": "1891 June 25, A[rthur] Conan Doyle, “Adventures of Sherlock Holmes. Adventure I.—A Scandal in Bohemia.”, in Geo[rge] Newnes, editor, The Strand Magazine: An Illustrated Monthly, volume II, London: George Newnes, Limited, […], published July 1891, →OCLC, page 65, column 2:", "text": "\"But you can understand,\" said our strange visitor, sitting down once more and passing his hand over his high white forehead, \"you can understand that I am not accustomed to doing such business in my own person. Yet the matter was so delicate that I could not confide it to an agent without putting myself in his power. I have come incognito from Prague for the purpose of consulting you.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Without revealing one's identity." ], "id": "en-incognito-en-adv-5FTvYXOv", "links": [ [ "identity", "identity" ] ], "tags": [ "not-comparable" ], "translations": [ { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "without revealing one's identity", "word": "d'incògnit" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "without revealing one's identity", "word": "incognito" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "without revealing one's identity", "word": "tuntemattomana" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "without revealing one's identity", "word": "nimettömästi" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "without revealing one's identity", "word": "inkognito" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "without revealing one's identity", "word": "inkognitóban" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "without revealing one's identity", "word": "huldu höfði" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "without revealing one's identity", "word": "undir dulnefni" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "without revealing one's identity", "word": "undir fölsku nafni" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "without revealing one's identity", "word": "inkognito" }, { "code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "without revealing one's identity", "word": "inkognito" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "without revealing one's identity", "word": "incognito" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "without revealing one's identity", "word": "incognitamente" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "inkógnito", "sense": "without revealing one's identity", "word": "инко́гнито" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "without revealing one's identity", "word": "de incógnito" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "without revealing one's identity", "word": "inkognito" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˌɪnkɒɡˈniːtoʊ/" }, { "ipa": "/ˌɪnˈkɒɡnɪtoʊ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-incognito.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-incognito.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-incognito.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-incognito.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-incognito.wav.ogg" }, { "rhymes": "-iːtəʊ" } ], "word": "incognito" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*ǵneh₃-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "it", "3": "incognito" }, "expansion": "Borrowed from Italian incognito", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "incognitus", "t": "unknown" }, "expansion": "Latin incognitus (“unknown”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "la", "2": "in-", "3": "cognitus", "nocat": "1", "t1": "not", "t2": "known" }, "expansion": "in- (“not”) + cognitus (“known”)", "name": "af" } ], "etymology_text": "Borrowed from Italian incognito, from Latin incognitus (“unknown”), from in- (“not”) + cognitus (“known”), perfect passive participle of cognoscere.", "forms": [ { "form": "incognitos", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "incognito (countable and uncountable, plural incognitos)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "in‧cog‧ni‧to" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "2 1 12 27 0 0 1 0 0 3 1 1 23 1 22 3 3", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "Coordinate term: incognita" } ], "glosses": [ "One unknown or in disguise, or under an assumed character or name." ], "id": "en-incognito-en-noun-6z-rW6cu", "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ { "_dis": "7 5 27 62", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 5 16 73", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 2 10 23 0 0 1 0 0 4 1 1 27 2 17 4 4", "kind": "other", "name": "Pages with 7 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 1 12 27 0 0 1 0 0 3 1 1 23 1 22 3 3", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 7 26 59", "kind": "other", "name": "Terms with Arabic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 7 26 58", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 7 26 58", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 7 26 58", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 6 29 53", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 7 26 58", "kind": "other", "name": "Terms with Icelandic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 7 26 56", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian Bokmål translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 3 28 66", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 8 24 58", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 6 29 55", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 5 24 67", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 5 27 61", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 6 25 59", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "Coordinate term: incognita" }, { "ref": "1829 January 1, Walter Scott, “General Preface”, in Waverley (Waverley Novels; I), Edinburgh: […] Cadell & Company; London: Simpkin and Marshall, page xxxii:", "text": "Of those letters, and other attempts of the same kind, the author could not complain, though his incognito was endangered. He had challenged the public to a game at bo-peep, and if he was discovered in his “hiding-hole,” he must submit to the shame of detection.", "type": "quote" }, { "ref": "1834, L[etitia] E[lizabeth] L[andon], chapter XX, in Francesca Carrara. […], volume III, London: Richard Bentley, […], (successor to Henry Colburn), →OCLC, page 169:", "text": "It contained a letter from the King himself, craving hospitality for a few days, as his mother was about to visit England, and to take up with Lord Avonleigh her residence at the Castle. A slight incognito would be preserved, and as little form and ceremony expected as was possible.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The assumption of disguise or of a feigned character; the state of being in disguise or not recognized." ], "id": "en-incognito-en-noun-NaQoJeAp", "tags": [ "countable", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˌɪnkɒɡˈniːtoʊ/" }, { "ipa": "/ˌɪnˈkɒɡnɪtoʊ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-incognito.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-incognito.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-incognito.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-incognito.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-incognito.wav.ogg" }, { "rhymes": "-iːtəʊ" } ], "word": "incognito" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English adverbs", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from Italian", "English terms derived from Italian", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *ǵneh₃-", "English uncomparable adjectives", "English uncomparable adverbs", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 7 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/iːtəʊ", "Rhymes:English/iːtəʊ/4 syllables", "Terms with Arabic translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*ǵneh₃-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "it", "3": "incognito" }, "expansion": "Borrowed from Italian incognito", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "incognitus", "t": "unknown" }, "expansion": "Latin incognitus (“unknown”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "la", "2": "in-", "3": "cognitus", "nocat": "1", "t1": "not", "t2": "known" }, "expansion": "in- (“not”) + cognitus (“known”)", "name": "af" } ], "etymology_text": "Borrowed from Italian incognito, from Latin incognitus (“unknown”), from in- (“not”) + cognitus (“known”), perfect passive participle of cognoscere.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "incognito (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "hyphenation": [ "in‧cog‧ni‧to" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "text": "Coordinate term: incognita" }, { "ref": "1703, Mat[thew] Prior, “The Ladle”, in Poems on Several Occasions, London: […] Jacob Tonson […], published 1709, →OCLC, stanza 1, page 125:", "text": "THE Scepticks think 'twas long ago, / Since Gods came down Incognito; / To ſee who were their Friends or Foes, / And how our Actions fell or roſe.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Without being known; in an assumed character, or under an assumed title; in disguise." ], "links": [ [ "known", "know#Verb" ], [ "assumed", "assumed#Adjective" ], [ "character", "character" ], [ "title", "title#Noun" ], [ "disguise", "disguise#Noun" ] ], "tags": [ "not-comparable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˌɪnkɒɡˈniːtoʊ/" }, { "ipa": "/ˌɪnˈkɒɡnɪtoʊ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-incognito.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-incognito.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-incognito.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-incognito.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-incognito.wav.ogg" }, { "rhymes": "-iːtəʊ" } ], "translations": [ { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "majhūl", "sense": "without being known; in an assumed character, or under an assumed title; in disguise", "tags": [ "masculine" ], "word": "مَجْهُول" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "without being known; in an assumed character, or under an assumed title; in disguise", "word": "incognito" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "without being known; in an assumed character, or under an assumed title; in disguise", "word": "tuntematon" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "without being known; in an assumed character, or under an assumed title; in disguise", "word": "inkognitó" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "without being known; in an assumed character, or under an assumed title; in disguise", "word": "huldu höfði" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "without being known; in an assumed character, or under an assumed title; in disguise", "word": "incógnito" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "inkógnito", "sense": "without being known; in an assumed character, or under an assumed title; in disguise", "word": "инко́гнито" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "without being known; in an assumed character, or under an assumed title; in disguise", "word": "incógnito" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "without being known; in an assumed character, or under an assumed title; in disguise", "word": "inkognito" } ], "word": "incognito" } { "categories": [ "English adjectives", "English adverbs", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from Italian", "English terms derived from Italian", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *ǵneh₃-", "English uncomparable adjectives", "English uncomparable adverbs", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 7 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/iːtəʊ", "Rhymes:English/iːtəʊ/4 syllables", "Terms with Arabic translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*ǵneh₃-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "it", "3": "incognito" }, "expansion": "Borrowed from Italian incognito", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "incognitus", "t": "unknown" }, "expansion": "Latin incognitus (“unknown”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "la", "2": "in-", "3": "cognitus", "nocat": "1", "t1": "not", "t2": "known" }, "expansion": "in- (“not”) + cognitus (“known”)", "name": "af" } ], "etymology_text": "Borrowed from Italian incognito, from Latin incognitus (“unknown”), from in- (“not”) + cognitus (“known”), perfect passive participle of cognoscere.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "incognito (not comparable)", "name": "en-adv" } ], "hyphenation": [ "in‧cog‧ni‧to" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1709 May 30 (Gregorian calendar), Isaac Bickerstaff [et al., pseudonyms; Richard Steele et al.], “Thursday, May 19, 1709”, in The Tatler, number 17; republished in [Richard Steele], editor, The Tatler, […], London stereotype edition, volume I, London: I. Walker and Co.; […], 1822, →OCLC:", "text": "The prince royal of Prussia came thither incognito.", "type": "quote" }, { "ref": "1891 June 25, A[rthur] Conan Doyle, “Adventures of Sherlock Holmes. Adventure I.—A Scandal in Bohemia.”, in Geo[rge] Newnes, editor, The Strand Magazine: An Illustrated Monthly, volume II, London: George Newnes, Limited, […], published July 1891, →OCLC, page 65, column 2:", "text": "\"But you can understand,\" said our strange visitor, sitting down once more and passing his hand over his high white forehead, \"you can understand that I am not accustomed to doing such business in my own person. Yet the matter was so delicate that I could not confide it to an agent without putting myself in his power. I have come incognito from Prague for the purpose of consulting you.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Without revealing one's identity." ], "links": [ [ "identity", "identity" ] ], "tags": [ "not-comparable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˌɪnkɒɡˈniːtoʊ/" }, { "ipa": "/ˌɪnˈkɒɡnɪtoʊ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-incognito.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-incognito.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-incognito.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-incognito.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-incognito.wav.ogg" }, { "rhymes": "-iːtəʊ" } ], "translations": [ { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "without revealing one's identity", "word": "d'incògnit" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "without revealing one's identity", "word": "incognito" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "without revealing one's identity", "word": "tuntemattomana" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "without revealing one's identity", "word": "nimettömästi" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "without revealing one's identity", "word": "inkognito" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "without revealing one's identity", "word": "inkognitóban" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "without revealing one's identity", "word": "huldu höfði" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "without revealing one's identity", "word": "undir dulnefni" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "without revealing one's identity", "word": "undir fölsku nafni" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "without revealing one's identity", "word": "inkognito" }, { "code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "without revealing one's identity", "word": "inkognito" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "without revealing one's identity", "word": "incognito" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "without revealing one's identity", "word": "incognitamente" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "inkógnito", "sense": "without revealing one's identity", "word": "инко́гнито" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "without revealing one's identity", "word": "de incógnito" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "without revealing one's identity", "word": "inkognito" } ], "word": "incognito" } { "categories": [ "English adjectives", "English adverbs", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from Italian", "English terms derived from Italian", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *ǵneh₃-", "English uncomparable adjectives", "English uncomparable adverbs", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 7 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/iːtəʊ", "Rhymes:English/iːtəʊ/4 syllables", "Terms with Arabic translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*ǵneh₃-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "it", "3": "incognito" }, "expansion": "Borrowed from Italian incognito", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "incognitus", "t": "unknown" }, "expansion": "Latin incognitus (“unknown”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "la", "2": "in-", "3": "cognitus", "nocat": "1", "t1": "not", "t2": "known" }, "expansion": "in- (“not”) + cognitus (“known”)", "name": "af" } ], "etymology_text": "Borrowed from Italian incognito, from Latin incognitus (“unknown”), from in- (“not”) + cognitus (“known”), perfect passive participle of cognoscere.", "forms": [ { "form": "incognitos", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "incognito (countable and uncountable, plural incognitos)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "in‧cog‧ni‧to" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Coordinate term: incognita" } ], "glosses": [ "One unknown or in disguise, or under an assumed character or name." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "text": "Coordinate term: incognita" }, { "ref": "1829 January 1, Walter Scott, “General Preface”, in Waverley (Waverley Novels; I), Edinburgh: […] Cadell & Company; London: Simpkin and Marshall, page xxxii:", "text": "Of those letters, and other attempts of the same kind, the author could not complain, though his incognito was endangered. He had challenged the public to a game at bo-peep, and if he was discovered in his “hiding-hole,” he must submit to the shame of detection.", "type": "quote" }, { "ref": "1834, L[etitia] E[lizabeth] L[andon], chapter XX, in Francesca Carrara. […], volume III, London: Richard Bentley, […], (successor to Henry Colburn), →OCLC, page 169:", "text": "It contained a letter from the King himself, craving hospitality for a few days, as his mother was about to visit England, and to take up with Lord Avonleigh her residence at the Castle. A slight incognito would be preserved, and as little form and ceremony expected as was possible.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The assumption of disguise or of a feigned character; the state of being in disguise or not recognized." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˌɪnkɒɡˈniːtoʊ/" }, { "ipa": "/ˌɪnˈkɒɡnɪtoʊ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-incognito.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-incognito.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-incognito.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-incognito.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-incognito.wav.ogg" }, { "rhymes": "-iːtəʊ" } ], "word": "incognito" }
Download raw JSONL data for incognito meaning in English (14.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-17 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (ca09fec and c40eb85). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.