See in a manner of speaking in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "a maner of speche", "t": "a manner of literary style" }, "expansion": "Middle English a maner of speche (“a manner of literary style”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From in + an alteration of Middle English a maner of speche (“a manner of literary style”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "prepositional phrase", "head": "" }, "expansion": "in a manner of speaking", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "in a manner of speaking", "name": "en-PP" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "prep_phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English positive polarity items", "parents": [ "Positive polarity items", "Terms by semantic function" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1881–1882, Robert Louis Stevenson, chapter 20, in Treasure Island, London; Paris: Cassell & Company, published 14 November 1883, →OCLC:", "text": "\"Well, well, cap'n,\" returned the sea-cook, \". . . Why, there you all are together like a happy family, in a manner of speaking.\"", "type": "quote" }, { "ref": "1899 September – 1900 July, Joseph Conrad, chapter IX, in Lord Jim: A Tale, Edinburgh, London: William Blackwood and Sons, published 1900, →OCLC, page 109:", "text": "No doubt it maddened him; it knocked him over afresh—in a manner of speaking— [...]", "type": "quote" }, { "ref": "1913, Jeffery Farnol, chapter 28, in The Amateur Gentleman:", "text": "[H]e is—in a manner of speaking—in eclipse as it were, sir!\"", "type": "quote" }, { "ref": "1939, George Orwell, Coming Up for Air:", "text": "Because in a manner of speaking I am sentimental about my childhood—not my own particular childhood, but the civilization which I grew up in and which is now, I suppose, just about at its last kick.", "type": "quote" }, { "ref": "1961, Harold Pinter, The Collection:", "text": "James. Brought up in the country, I suppose?\nBill. In a manner of speaking, yes.", "type": "quote" }, { "ref": "1979, Tom Stoppard, Undiscovered Country:", "text": "Rosenstock. If the gentlemen would perhaps like to try the Alpenrose...\nFirst Hiker. Is that a hotel too?\n Rosenstock. In a manner of speaking.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "As it were; figuratively speaking; in a manner, in a way, in a certain respect." ], "id": "en-in_a_manner_of_speaking-en-prep_phrase-OPUksEZi", "links": [ [ "As it were", "as it were" ], [ "figuratively", "figuratively" ], [ "in a way", "in a way" ] ], "related": [ { "word": "after a fashion" }, { "word": "figure of speech" } ], "synonyms": [ { "word": "so to speak" } ], "translations": [ { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "as it were, figuratively speaking, in a manner, in a way, in a certain respect", "word": "bij wijze van spreken" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "as it were, figuratively speaking, in a manner, in a way, in a certain respect", "word": "tavallaan" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "as it were, figuratively speaking, in a manner, in a way, in a certain respect", "word": "pour ainsi dire" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "as it were, figuratively speaking, in a manner, in a way, in a certain respect", "word": "d’une certaine manière" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "as it were, figuratively speaking, in a manner, in a way, in a certain respect", "word": "sozusagen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "as it were, figuratively speaking, in a manner, in a way, in a certain respect", "word": "in gewisser Weise" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "as it were, figuratively speaking, in a manner, in a way, in a certain respect", "word": "bizonyos értelemben" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "as it were, figuratively speaking, in a manner, in a way, in a certain respect", "word": "in un certo senso" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "as it were, figuratively speaking, in a manner, in a way, in a certain respect", "word": "niejako" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "as it were, figuratively speaking, in a manner, in a way, in a certain respect", "word": "poniekąd" } ] } ], "word": "in a manner of speaking" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "a maner of speche", "t": "a manner of literary style" }, "expansion": "Middle English a maner of speche (“a manner of literary style”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From in + an alteration of Middle English a maner of speche (“a manner of literary style”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "prepositional phrase", "head": "" }, "expansion": "in a manner of speaking", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "in a manner of speaking", "name": "en-PP" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "prep_phrase", "related": [ { "word": "after a fashion" }, { "word": "figure of speech" } ], "senses": [ { "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English positive polarity items", "English prepositional phrases", "English terms derived from Middle English", "English terms with quotations", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Quotation templates to be cleaned", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Polish translations" ], "examples": [ { "ref": "1881–1882, Robert Louis Stevenson, chapter 20, in Treasure Island, London; Paris: Cassell & Company, published 14 November 1883, →OCLC:", "text": "\"Well, well, cap'n,\" returned the sea-cook, \". . . Why, there you all are together like a happy family, in a manner of speaking.\"", "type": "quote" }, { "ref": "1899 September – 1900 July, Joseph Conrad, chapter IX, in Lord Jim: A Tale, Edinburgh, London: William Blackwood and Sons, published 1900, →OCLC, page 109:", "text": "No doubt it maddened him; it knocked him over afresh—in a manner of speaking— [...]", "type": "quote" }, { "ref": "1913, Jeffery Farnol, chapter 28, in The Amateur Gentleman:", "text": "[H]e is—in a manner of speaking—in eclipse as it were, sir!\"", "type": "quote" }, { "ref": "1939, George Orwell, Coming Up for Air:", "text": "Because in a manner of speaking I am sentimental about my childhood—not my own particular childhood, but the civilization which I grew up in and which is now, I suppose, just about at its last kick.", "type": "quote" }, { "ref": "1961, Harold Pinter, The Collection:", "text": "James. Brought up in the country, I suppose?\nBill. In a manner of speaking, yes.", "type": "quote" }, { "ref": "1979, Tom Stoppard, Undiscovered Country:", "text": "Rosenstock. If the gentlemen would perhaps like to try the Alpenrose...\nFirst Hiker. Is that a hotel too?\n Rosenstock. In a manner of speaking.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "As it were; figuratively speaking; in a manner, in a way, in a certain respect." ], "links": [ [ "As it were", "as it were" ], [ "figuratively", "figuratively" ], [ "in a way", "in a way" ] ], "synonyms": [ { "word": "so to speak" } ] } ], "translations": [ { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "as it were, figuratively speaking, in a manner, in a way, in a certain respect", "word": "bij wijze van spreken" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "as it were, figuratively speaking, in a manner, in a way, in a certain respect", "word": "tavallaan" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "as it were, figuratively speaking, in a manner, in a way, in a certain respect", "word": "pour ainsi dire" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "as it were, figuratively speaking, in a manner, in a way, in a certain respect", "word": "d’une certaine manière" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "as it were, figuratively speaking, in a manner, in a way, in a certain respect", "word": "sozusagen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "as it were, figuratively speaking, in a manner, in a way, in a certain respect", "word": "in gewisser Weise" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "as it were, figuratively speaking, in a manner, in a way, in a certain respect", "word": "bizonyos értelemben" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "as it were, figuratively speaking, in a manner, in a way, in a certain respect", "word": "in un certo senso" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "as it were, figuratively speaking, in a manner, in a way, in a certain respect", "word": "niejako" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "as it were, figuratively speaking, in a manner, in a way, in a certain respect", "word": "poniekąd" } ], "word": "in a manner of speaking" }
Download raw JSONL data for in a manner of speaking meaning in English (4.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-20 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.