See ill-gotten gains in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_text": "Perhaps extracted from ill-gotten gains never prosper.", "head_templates": [ { "args": { "1": "p" }, "expansion": "ill-gotten gains pl (plural only)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English pluralia tantum", "parents": [ "Pluralia tantum", "Nouns", "Lemmas" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1847 January – 1848 July, William Makepeace Thackeray, chapter XXXIX, in Vanity Fair […], London: Bradbury and Evans […], published 1848, →OCLC:", "text": "Was it her fault if she did not possess those sycophantic arts which her hypocritical nephew, Pitt Crawley, practised? She wished him all the happiness which he merited out of his ill-gotten gains.", "type": "quote" }, { "ref": "1855, Frederick Douglass, “Life as a Freeman”, in My Bondage and My Freedom. […], New York, Auburn, N.Y.: Miller, Orton & Mulligan […], →OCLC, part II (Life as a Freeman), page 380:", "text": "Secondly, the highly reprehensible course pursued by the Free Church of Scotland, in soliciting, receiving, and retaining money in its sustentation fund for supporting the gospel in Scotland, which was evidently the ill-gotten gain of slaveholders and slave-traders.", "type": "quote" }, { "ref": "1883, Howard Pyle, “Robin Hood and Will Scarlet”, in The Merry Adventures of Robin Hood […], New York, N.Y.: […] Charles Scribner’s Sons […], →OCLC:", "text": "By the bright bow of Heaven, I will have their ill-gotten gains from them, even though I hang for it as high as e'er a forest tree in Sherwood!", "type": "quote" }, { "ref": "1903 September 26, A[rthur] Conan Doyle, “The Adventure of the Empty House”, in The Return of Sherlock Holmes, New York, N.Y.: McClure, Phillips & Co., published February 1905, →OCLC:", "text": "The exclusion from his clubs would mean ruin to Moran, who lived by his ill-gotten card gains.", "type": "quote" }, { "ref": "2015 February 6, Paul Sullivan, “Finding the ‘Right’ Way to Dispose of Ill-Gotten Gains”, in The New York Times, →ISSN:", "text": "How, exactly, does a lawyer come to legally give away ill-gotten gains on behalf of an international company that does not want to be named and surely does not want to face prosecution for what one division did?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Money or other property acquired dishonestly." ], "id": "en-ill-gotten_gains-en-noun-qcm4iEIU", "links": [ [ "Money", "money" ], [ "property", "property" ], [ "dishonestly", "dishonestly" ] ], "related": [ { "word": "filthy lucre" } ], "synonyms": [ { "word": "dirty money" } ], "tags": [ "plural", "plural-only" ], "translations": [ { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "money acquired dishonestly — see also dirty money", "tags": [ "masculine" ], "word": "argent sale" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "anemomazómata", "sense": "money acquired dishonestly — see also dirty money", "word": "ανεμομαζώματα" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "money acquired dishonestly — see also dirty money", "tags": [ "masculine", "plural" ], "word": "guadagni disonesti" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "money acquired dishonestly — see also dirty money", "tags": [ "masculine" ], "word": "dinero sucio" } ] } ], "word": "ill-gotten gains" }
{ "etymology_text": "Perhaps extracted from ill-gotten gains never prosper.", "head_templates": [ { "args": { "1": "p" }, "expansion": "ill-gotten gains pl (plural only)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "filthy lucre" } ], "senses": [ { "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English nouns", "English pluralia tantum", "English terms with quotations", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with French translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Spanish translations" ], "examples": [ { "ref": "1847 January – 1848 July, William Makepeace Thackeray, chapter XXXIX, in Vanity Fair […], London: Bradbury and Evans […], published 1848, →OCLC:", "text": "Was it her fault if she did not possess those sycophantic arts which her hypocritical nephew, Pitt Crawley, practised? She wished him all the happiness which he merited out of his ill-gotten gains.", "type": "quote" }, { "ref": "1855, Frederick Douglass, “Life as a Freeman”, in My Bondage and My Freedom. […], New York, Auburn, N.Y.: Miller, Orton & Mulligan […], →OCLC, part II (Life as a Freeman), page 380:", "text": "Secondly, the highly reprehensible course pursued by the Free Church of Scotland, in soliciting, receiving, and retaining money in its sustentation fund for supporting the gospel in Scotland, which was evidently the ill-gotten gain of slaveholders and slave-traders.", "type": "quote" }, { "ref": "1883, Howard Pyle, “Robin Hood and Will Scarlet”, in The Merry Adventures of Robin Hood […], New York, N.Y.: […] Charles Scribner’s Sons […], →OCLC:", "text": "By the bright bow of Heaven, I will have their ill-gotten gains from them, even though I hang for it as high as e'er a forest tree in Sherwood!", "type": "quote" }, { "ref": "1903 September 26, A[rthur] Conan Doyle, “The Adventure of the Empty House”, in The Return of Sherlock Holmes, New York, N.Y.: McClure, Phillips & Co., published February 1905, →OCLC:", "text": "The exclusion from his clubs would mean ruin to Moran, who lived by his ill-gotten card gains.", "type": "quote" }, { "ref": "2015 February 6, Paul Sullivan, “Finding the ‘Right’ Way to Dispose of Ill-Gotten Gains”, in The New York Times, →ISSN:", "text": "How, exactly, does a lawyer come to legally give away ill-gotten gains on behalf of an international company that does not want to be named and surely does not want to face prosecution for what one division did?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Money or other property acquired dishonestly." ], "links": [ [ "Money", "money" ], [ "property", "property" ], [ "dishonestly", "dishonestly" ] ], "synonyms": [ { "word": "dirty money" } ], "tags": [ "plural", "plural-only" ] } ], "translations": [ { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "money acquired dishonestly — see also dirty money", "tags": [ "masculine" ], "word": "argent sale" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "anemomazómata", "sense": "money acquired dishonestly — see also dirty money", "word": "ανεμομαζώματα" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "money acquired dishonestly — see also dirty money", "tags": [ "masculine", "plural" ], "word": "guadagni disonesti" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "money acquired dishonestly — see also dirty money", "tags": [ "masculine" ], "word": "dinero sucio" } ], "word": "ill-gotten gains" }
Download raw JSONL data for ill-gotten gains meaning in English (3.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.