See floodgate in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "flodegate" }, "expansion": "Middle English flodegate", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "flood", "3": "gate" }, "expansion": "flood + gate", "name": "compound" } ], "etymology_text": "From Middle English flodegate, flodgate, flodeyate, floodȝate, flodȝete, equivalent to flood + gate.", "forms": [ { "form": "floodgates", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "floodgate (plural floodgates)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "sluice gate" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "water gate" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "watergate" } ], "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "2012, Andrew Martin, Underground Overground: A passenger's history of the Tube, Profile Books, →ISBN, page 31:", "text": "At the start of the Second World War floodgates would be installed at the ends of the under-Thames sections of the Bakerloo and Northern lines to save them from inundation should bombs damage the riverbed.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An adjustable gate or valve used to control the flow of water through a sluice." ], "id": "en-floodgate-en-noun-ZP25DV4s", "links": [ [ "gate", "gate" ], [ "valve", "valve" ], [ "control", "control" ], [ "flow", "flow" ], [ "sluice", "sluice" ] ], "translations": [ { "_dis1": "100 0 0", "code": "ar", "lang": "Arabic", "sense": "gate or valve", "tags": [ "feminine" ], "word": "بوابة ايقاف الفيضان" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "šljuz", "sense": "gate or valve", "tags": [ "masculine" ], "word": "шлюз" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "šibǎr", "sense": "gate or valve", "tags": [ "masculine" ], "word": "шибър" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "gate or valve", "word": "防洪閘" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "fánghóngzhá", "sense": "gate or valve", "word": "防洪闸" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "gate or valve", "word": "kluzo" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "gate or valve", "word": "tulvaluukku" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "gate or valve", "tags": [ "feminine" ], "word": "vanne" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "gate or valve", "tags": [ "masculine" ], "word": "Schieber" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "gate or valve", "tags": [ "neuter" ], "word": "Schleusentor" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "gate or valve", "tags": [ "feminine" ], "word": "Schleuse" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "gate or valve", "word": "zsilip" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "gate or valve", "tags": [ "feminine" ], "word": "bualchomhla" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "gate or valve", "tags": [ "feminine" ], "word": "comhla loic" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "gate or valve", "tags": [ "feminine" ], "word": "comhla uisce" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "gate or valve", "tags": [ "masculine" ], "word": "haiste" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "gate or valve", "tags": [ "feminine" ], "word": "loc-chomhla" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "gate or valve", "tags": [ "feminine" ], "word": "paratoia" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "gate or valve", "tags": [ "feminine" ], "word": "chiusa" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "gate or valve", "tags": [ "masculine" ], "word": "scolmatore" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "gate or valve", "tags": [ "masculine" ], "word": "canale di scarico" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "gate or valve", "tags": [ "masculine" ], "word": "scolmatoio" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "gate or valve", "word": "flodegate" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1981 July 26, Sandra Salmans, “Will cable TV be invaded by commercials?”, in New York Times:", "text": "“The floodgates for advertising on cable are down,” says Michael Dann, a leading consultant on cable television.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Anything that controls or limits an outpouring of people, emotion, etc." ], "id": "en-floodgate-en-noun-9Zchszqr", "links": [ [ "outpouring", "outpouring" ] ], "qualifier": "extension", "raw_glosses": [ "(figuratively, extension) Anything that controls or limits an outpouring of people, emotion, etc." ], "tags": [ "figuratively" ], "translations": [ { "_dis1": "5 80 15", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "anything that controls or limits an outpouring", "word": "portti" }, { "_dis1": "5 80 15", "code": "de", "lang": "German", "sense": "anything that controls or limits an outpouring", "tags": [ "figuratively" ], "word": "Tür und Tor" }, { "_dis1": "5 80 15", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "anything that controls or limits an outpouring", "tags": [ "feminine" ], "word": "chiusa" }, { "_dis1": "5 80 15", "code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "anything that controls or limits an outpouring", "word": "flodegate" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "6 23 71", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 35 53", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 22 70", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 22 72", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 27 58", "kind": "other", "name": "Terms with Arabic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 35 51", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 26 63", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 32 53", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 28 58", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 24 60", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 31 53", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 32 53", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 26 63", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 24 59", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 25 61", "kind": "other", "name": "Terms with Middle English translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 15 63", "kind": "place", "langcode": "en", "name": "Bodies of water", "orig": "en:Bodies of water", "parents": [ "Landforms", "Water", "Earth", "Places", "Liquids", "Nature", "Names", "Matter", "All topics", "Proper nouns", "Terms by semantic function", "Chemistry", "Fundamental", "Nouns", "Sciences", "Lemmas" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 15 56", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Buildings and structures", "orig": "en:Buildings and structures", "parents": [ "Architecture", "Applied sciences", "Art", "Sciences", "Culture", "All topics", "Society", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1590, Edmund Spenser, “Book II, Canto I”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC, stanza 43, page 199:", "text": "Out of her gored wound the cruell ſteel / He lightly ſnatcht, and did the floodgate ſtop / VVith his faire garment: then gan ſoftly feel her feeble pulſe, to proue if any drop / Of liuing blood yet in her veynes did hop", "type": "quote" }, { "ref": "1610, Daniell Price, The Defence of Truth Against a booke falsely called The Triumph of Truth sent over from Arras A.D. 1609 by Humfrey Leech late Minister. […] , Oxford, Lib. 2 Cap. 3, page 237:", "text": "The accuſation conſiſting of thoſe three articles, was moſt true: your doctrine was ſcādalous, it offred much offence, being generally diſtaſted; and was erroneous, being detected to be the floodgate of Traitors ſtaiers, looſing in ſome ſuppoſititious doctrines, and many blaſphemous arrogating much to man, derogating much from God.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A stream that passes through a floodgate; a torrent." ], "id": "en-floodgate-en-noun-izPf~iZn", "links": [ [ "torrent", "torrent" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) A stream that passes through a floodgate; a torrent." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈflʌdˌɡeɪt/" }, { "ipa": "/ˈflʌdɡeɪt/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-floodgate.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-floodgate.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-floodgate.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-floodgate.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-floodgate.wav.ogg" } ], "word": "floodgate" }
{ "categories": [ "English compound terms", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Arabic translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Middle English translations", "en:Bodies of water", "en:Buildings and structures" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "flodegate" }, "expansion": "Middle English flodegate", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "flood", "3": "gate" }, "expansion": "flood + gate", "name": "compound" } ], "etymology_text": "From Middle English flodegate, flodgate, flodeyate, floodȝate, flodȝete, equivalent to flood + gate.", "forms": [ { "form": "floodgates", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "floodgate (plural floodgates)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "sluice gate" }, { "word": "water gate" }, { "word": "watergate" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2012, Andrew Martin, Underground Overground: A passenger's history of the Tube, Profile Books, →ISBN, page 31:", "text": "At the start of the Second World War floodgates would be installed at the ends of the under-Thames sections of the Bakerloo and Northern lines to save them from inundation should bombs damage the riverbed.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An adjustable gate or valve used to control the flow of water through a sluice." ], "links": [ [ "gate", "gate" ], [ "valve", "valve" ], [ "control", "control" ], [ "flow", "flow" ], [ "sluice", "sluice" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1981 July 26, Sandra Salmans, “Will cable TV be invaded by commercials?”, in New York Times:", "text": "“The floodgates for advertising on cable are down,” says Michael Dann, a leading consultant on cable television.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Anything that controls or limits an outpouring of people, emotion, etc." ], "links": [ [ "outpouring", "outpouring" ] ], "qualifier": "extension", "raw_glosses": [ "(figuratively, extension) Anything that controls or limits an outpouring of people, emotion, etc." ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1590, Edmund Spenser, “Book II, Canto I”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC, stanza 43, page 199:", "text": "Out of her gored wound the cruell ſteel / He lightly ſnatcht, and did the floodgate ſtop / VVith his faire garment: then gan ſoftly feel her feeble pulſe, to proue if any drop / Of liuing blood yet in her veynes did hop", "type": "quote" }, { "ref": "1610, Daniell Price, The Defence of Truth Against a booke falsely called The Triumph of Truth sent over from Arras A.D. 1609 by Humfrey Leech late Minister. […] , Oxford, Lib. 2 Cap. 3, page 237:", "text": "The accuſation conſiſting of thoſe three articles, was moſt true: your doctrine was ſcādalous, it offred much offence, being generally diſtaſted; and was erroneous, being detected to be the floodgate of Traitors ſtaiers, looſing in ſome ſuppoſititious doctrines, and many blaſphemous arrogating much to man, derogating much from God.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A stream that passes through a floodgate; a torrent." ], "links": [ [ "torrent", "torrent" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) A stream that passes through a floodgate; a torrent." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈflʌdˌɡeɪt/" }, { "ipa": "/ˈflʌdɡeɪt/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-floodgate.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-floodgate.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-floodgate.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-floodgate.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-floodgate.wav.ogg" } ], "translations": [ { "code": "ar", "lang": "Arabic", "sense": "gate or valve", "tags": [ "feminine" ], "word": "بوابة ايقاف الفيضان" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "šljuz", "sense": "gate or valve", "tags": [ "masculine" ], "word": "шлюз" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "šibǎr", "sense": "gate or valve", "tags": [ "masculine" ], "word": "шибър" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "gate or valve", "word": "防洪閘" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "fánghóngzhá", "sense": "gate or valve", "word": "防洪闸" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "gate or valve", "word": "kluzo" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "gate or valve", "word": "tulvaluukku" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "gate or valve", "tags": [ "feminine" ], "word": "vanne" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "gate or valve", "tags": [ "masculine" ], "word": "Schieber" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "gate or valve", "tags": [ "neuter" ], "word": "Schleusentor" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "gate or valve", "tags": [ "feminine" ], "word": "Schleuse" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "gate or valve", "word": "zsilip" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "gate or valve", "tags": [ "feminine" ], "word": "bualchomhla" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "gate or valve", "tags": [ "feminine" ], "word": "comhla loic" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "gate or valve", "tags": [ "feminine" ], "word": "comhla uisce" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "gate or valve", "tags": [ "masculine" ], "word": "haiste" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "gate or valve", "tags": [ "feminine" ], "word": "loc-chomhla" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "gate or valve", "tags": [ "feminine" ], "word": "paratoia" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "gate or valve", "tags": [ "feminine" ], "word": "chiusa" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "gate or valve", "tags": [ "masculine" ], "word": "scolmatore" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "gate or valve", "tags": [ "masculine" ], "word": "canale di scarico" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "gate or valve", "tags": [ "masculine" ], "word": "scolmatoio" }, { "code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "gate or valve", "word": "flodegate" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "anything that controls or limits an outpouring", "word": "portti" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "anything that controls or limits an outpouring", "tags": [ "figuratively" ], "word": "Tür und Tor" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "anything that controls or limits an outpouring", "tags": [ "feminine" ], "word": "chiusa" }, { "code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "anything that controls or limits an outpouring", "word": "flodegate" } ], "word": "floodgate" }
Download raw JSONL data for floodgate meaning in English (7.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.