See ensconce in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "en", "3": "sconce" }, "expansion": "en- + sconce", "name": "prefix" } ], "etymology_text": "From en- + sconce, “to place in a sconce (“fortification”)”.", "forms": [ { "form": "ensconces", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "ensconcing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "ensconced", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "ensconced", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "ensconce (third-person singular simple present ensconces, present participle ensconcing, simple past and past participle ensconced)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "49 51", "kind": "other", "name": "English terms prefixed with en-", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "c. 1597 (date written), William Shakespeare, “The Merry Wiues of Windsor”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene iii]:", "text": "She shall not see me, I will ensconce mee behinde the Arras.", "type": "quote" }, { "ref": "1876, Mark Twain, chapter IX, in The Adventures of Tom Sawyer:", "text": "They found the sharp new heap they were seeking, and ensconced themselves within the protection of three great elms that grew in a bunch within a few feet of the grave.", "type": "quote" }, { "ref": "2014 January 21, Hermione Hoby, “Julia Roberts interview for August: Osage County – 'I might actually go to hell for this ...': Julia Roberts reveals why her violent, Oscar-nominated performance in August: Osage County made her feel 'like a terrible person' [print version: 'I might actually go to hell for this ...' (18 January 2014, p. R4)]”, in The Daily Telegraph (Review):", "text": "The film grossed $464 million worldwide, ensconcing her in the Hollywood A-list.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To place in a secure environment." ], "id": "en-ensconce-en-verb-LIWC8d9Z", "links": [ [ "secure", "secure" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To place in a secure environment." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "100 0", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to place in a secure environment", "word": "veilig wegbergen" }, { "_dis1": "100 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to place in a secure environment", "word": "sicher unterbringen" }, { "_dis1": "100 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "ukryvátʹ", "sense": "to place in a secure environment", "tags": [ "imperfective" ], "word": "укрыва́ть" }, { "_dis1": "100 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "ukrýtʹ", "sense": "to place in a secure environment", "tags": [ "perfective" ], "word": "укры́ть" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "20 80", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "49 51", "kind": "other", "name": "English terms prefixed with en-", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 80", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 84", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 91", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 79", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 82", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 86", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 87", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1941 June, Cecil J. Allen, “British Locomotive Practice and Performance”, in Railway Magazine, pages 261, 263:", "text": "So many invitations had been extended to this premiére that the train was pretty nearly full; [...] the press and other guests distributed themselves over the remaining accommodation, and I ensconced myself in a facing window seat in one of the compartments of the third-class brake next the tender.", "type": "quote" }, { "ref": "1943 November – 1944 February (date written; published 1945 August 17), George Orwell [pseudonym; Eric Arthur Blair], Animal Farm […], London: Secker & Warburg, published May 1962, →OCLC:", "text": "[…] Major was already ensconced on his bed of straw, under a lantern which hung from a beam.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To settle comfortably." ], "id": "en-ensconce-en-verb-EgOmKwWP", "links": [ [ "settle", "settle" ], [ "comfortably", "comfortably" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To settle comfortably." ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 100", "sense": "settle comfortably", "word": "cuddle up" } ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "0 100", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to settle comfortably", "word": "nestelen" }, { "_dis1": "0 100", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to settle comfortably", "word": "bequem machen" }, { "_dis1": "0 100", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to settle comfortably", "word": "niederlassen" }, { "_dis1": "0 100", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "ustráivatʹsja", "sense": "to settle comfortably", "tags": [ "imperfective" ], "word": "устра́иваться" }, { "_dis1": "0 100", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "ustróitʹsja", "sense": "to settle comfortably", "tags": [ "perfective" ], "word": "устро́иться" }, { "_dis1": "0 100", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to settle comfortably", "word": "instalarse" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɛnˈskɒns/", "tags": [ "UK" ] }, { "enpr": "ĭn-skäns'", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "/ɛnˈskɑns/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "en-us-ensconce.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/En-us-ensconce.ogg/En-us-ensconce.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/0e/En-us-ensconce.ogg" }, { "rhymes": "-ɒns" } ], "word": "ensconce" }
{ "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms prefixed with en-", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɒns", "Rhymes:English/ɒns/2 syllables", "Terms with Dutch translations", "Terms with German translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "en", "3": "sconce" }, "expansion": "en- + sconce", "name": "prefix" } ], "etymology_text": "From en- + sconce, “to place in a sconce (“fortification”)”.", "forms": [ { "form": "ensconces", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "ensconcing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "ensconced", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "ensconced", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "ensconce (third-person singular simple present ensconces, present participle ensconcing, simple past and past participle ensconced)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "c. 1597 (date written), William Shakespeare, “The Merry Wiues of Windsor”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene iii]:", "text": "She shall not see me, I will ensconce mee behinde the Arras.", "type": "quote" }, { "ref": "1876, Mark Twain, chapter IX, in The Adventures of Tom Sawyer:", "text": "They found the sharp new heap they were seeking, and ensconced themselves within the protection of three great elms that grew in a bunch within a few feet of the grave.", "type": "quote" }, { "ref": "2014 January 21, Hermione Hoby, “Julia Roberts interview for August: Osage County – 'I might actually go to hell for this ...': Julia Roberts reveals why her violent, Oscar-nominated performance in August: Osage County made her feel 'like a terrible person' [print version: 'I might actually go to hell for this ...' (18 January 2014, p. R4)]”, in The Daily Telegraph (Review):", "text": "The film grossed $464 million worldwide, ensconcing her in the Hollywood A-list.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To place in a secure environment." ], "links": [ [ "secure", "secure" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To place in a secure environment." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1941 June, Cecil J. Allen, “British Locomotive Practice and Performance”, in Railway Magazine, pages 261, 263:", "text": "So many invitations had been extended to this premiére that the train was pretty nearly full; [...] the press and other guests distributed themselves over the remaining accommodation, and I ensconced myself in a facing window seat in one of the compartments of the third-class brake next the tender.", "type": "quote" }, { "ref": "1943 November – 1944 February (date written; published 1945 August 17), George Orwell [pseudonym; Eric Arthur Blair], Animal Farm […], London: Secker & Warburg, published May 1962, →OCLC:", "text": "[…] Major was already ensconced on his bed of straw, under a lantern which hung from a beam.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To settle comfortably." ], "links": [ [ "settle", "settle" ], [ "comfortably", "comfortably" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To settle comfortably." ], "tags": [ "intransitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɛnˈskɒns/", "tags": [ "UK" ] }, { "enpr": "ĭn-skäns'", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "/ɛnˈskɑns/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "en-us-ensconce.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/En-us-ensconce.ogg/En-us-ensconce.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/0e/En-us-ensconce.ogg" }, { "rhymes": "-ɒns" } ], "synonyms": [ { "sense": "settle comfortably", "word": "cuddle up" } ], "translations": [ { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to place in a secure environment", "word": "veilig wegbergen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to place in a secure environment", "word": "sicher unterbringen" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "ukryvátʹ", "sense": "to place in a secure environment", "tags": [ "imperfective" ], "word": "укрыва́ть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "ukrýtʹ", "sense": "to place in a secure environment", "tags": [ "perfective" ], "word": "укры́ть" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to settle comfortably", "word": "nestelen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to settle comfortably", "word": "bequem machen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to settle comfortably", "word": "niederlassen" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "ustráivatʹsja", "sense": "to settle comfortably", "tags": [ "imperfective" ], "word": "устра́иваться" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "ustróitʹsja", "sense": "to settle comfortably", "tags": [ "perfective" ], "word": "устро́иться" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to settle comfortably", "word": "instalarse" } ], "word": "ensconce" }
Download raw JSONL data for ensconce meaning in English (5.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.