"effeminacy" meaning in English

See effeminacy in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Forms: effeminacies [plural]
Etymology: From effeminate + -acy. Etymology templates: {{suffix|en|effeminate|acy}} effeminate + -acy Head templates: {{en-noun|~}} effeminacy (countable and uncountable, plural effeminacies)
  1. The quality of being effeminate. Tags: countable, uncountable Synonyms: effeminateness, effemination [obsolete], invirility, morbidezza, niceness, unmasculinity, effæminacy, effeminacie, effœminacy, effœminacie [obsolete] Translations (the quality of being effeminate): تخنُّث، تأنث (Arabic), efféminement [masculine] (French), Weichlichkeit [feminine] (German), Verweiblichung [feminine] (German), θηλυπρέπεια (thilyprépeia) [feminine] (Greek), baineandacht [feminine] (Irish), piteogacht [feminine] (Irish), piteántacht [feminine] (Irish), effeminatezza [feminine] (Italian), zniewieściałość [feminine] (Polish), babskość [feminine] (Polish), babstwo [neuter] (Polish), afeminação (Portuguese), efeminação (Portuguese), mariquice [colloquial, feminine] (Portuguese), boireanntachd [feminine] (Scottish Gaelic), baindeachd [feminine] (Scottish Gaelic), buige [feminine] (Scottish Gaelic), meatachd [feminine] (Scottish Gaelic), neo-dhuinealas [masculine] (Scottish Gaelic), taiseachadh [masculine] (Scottish Gaelic), afeminación [feminine] (Spanish), afeminamiento [masculine] (Spanish), pluma [colloquial] (Spanish), ramalazo [colloquial] (Spanish)

Inflected forms

Alternative forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "effeminate",
        "3": "acy"
      },
      "expansion": "effeminate + -acy",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From effeminate + -acy.",
  "forms": [
    {
      "form": "effeminacies",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "effeminacy (countable and uncountable, plural effeminacies)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English terms suffixed with -acy",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Arabic translations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Terms with German translations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Greek translations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Irish translations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Italian translations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Polish translations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Portuguese translations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Scottish Gaelic translations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Spanish translations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1626, Nicolas Caussin, translated by T[homas] H[awkins], The Holy Court. Or The Christian Institution of Men of Quality. With Examples of Those, Who in Court Haue Flourished in Sanctity., Paris, page 13:",
          "text": "It is an argument that cannot proceed but from a low Iudgment, or a ſpirit ſoothed with its owne Effeminaty, to ſay, He is Noble, he is a Courtier, he is a man of State, His quality tyeth him not to perfection, His vertue must be meaſured by the ell of the world, If he were ouer vertuous, the exceſſe of his Sanctity would be preiudiciall to his fortune.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1628, William Prynne, Healthes: Sicknesse. Or A Compendious and Briefe discourse; Prouing, the Drinking and Pledging of Healthes, to Be Sinfull, and Vtterly Vnlawfull vnto Christians by Arguments, Scriptures, Fathers, Moderne Diuines, Christian Authors, Historians, Councels; Imperiall Lawes and Constitutions; and by the Voyce and Verdict of Prophane and Heathen Writers: Wherein All Those Ordinary Obiections, Excuses, or Pretences Which Are Made to Iustifie, Extenuate, or Excuse the Drinking or Pledging of Healthes, Are Likewise Cleared and Answered.^(https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A10184.0001.001/1:3?ALLSELECTED=1;c=eebo;c=eebo2;g=eebogroup;rgn=div1;singlegenre=All;sort=occur;subview=detail;type=simple;view=fulltext;xc=1;q1=effaeminacie (no ligatures at EEBO)), London: […] [Augustine Mathewes]:",
          "text": "Certainly, though I dare not antedate the ſorrowes of our Syon, or raiſe a feare or iealouſie without a ground; yet when I doe but ſeriouſly and cordially ſuruay, that intollerable pride; that aboundance of idleneſſe; that fulneſſe of bread; that luſting after ſtrange fleſh (the ſinnes that drew downe fire and brimſtone vpon Sodome long agoe;) thoſe monſtrous habites, faſhions and attires: that exceſſiue vanity, Atheiſme and prophaneneſſe: that execrable and frequent banning, ſwearing, curſing and blaſpheming: that greedie couetouſneſſe, extortion and oppreſſion; that fearefull murther and bloudſhed; that ſcurrility, effæminacie, wantonneſſe, fornication, whoredome, adulterie and vncleaneneſſe: that generall neglect, contempt and hatred of God, of grace, of goodneſſe, and the Goſpell: that ſtupified and ſenceleſſe ſecurity, and hardneſſe of heart, in the middeſt of feares and dangers: that degenerating and growing worſe and worſe, not withſtanding all Gods iudgements, which ſtill encreaſe vpon vs, becauſe our ſinnes encreaſe: that diſſoluteneſſe, that drunkenneſſe, deboiſtneſſe, and exceſſe of Healthes; together with thoſe other troopes of ſundry ſinnes, which walke ſo bold and thick among vs, in deſpite of all thoſe meanes which GOD hath vſed to reclaime vs from them: I cannot but conclude as others doe: that theſe abominations and ſinnes of ours (eſpecially in theſe times of feare and danger, which cry and call for true repentance) prognoſticate no victory, no good, no bleſſing, nor ſucceſſe: but vndoubted ruine and deſtruction to vs, vnleſſe we ſpeedily repent vs of them.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1671, John Milton, “Samson Agonistes, […].”, in Paradise Regain’d. A Poem. In IV Books. To which is Added, Samson Agonistes, London: […] J[ohn] M[acock] for John Starkey […], →OCLC, pages 30–31, lines 408–412:",
          "text": "I yielded, and unlock'd her all my heart, / Who with a grain of manhood well reſolv'd / Might eaſily have ſhook off all her ſnares: / But foul effeminacy held me yok't / Her Bond-ſlave; […]",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The quality of being effeminate."
      ],
      "id": "en-effeminacy-en-noun-Uzp427aU",
      "links": [
        [
          "quality",
          "quality#Noun"
        ],
        [
          "effeminate",
          "effeminate"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "effeminateness"
        },
        {
          "tags": [
            "obsolete"
          ],
          "word": "effemination"
        },
        {
          "word": "invirility"
        },
        {
          "word": "morbidezza"
        },
        {
          "word": "niceness"
        },
        {
          "word": "unmasculinity"
        },
        {
          "word": "effæminacy"
        },
        {
          "word": "effeminacie"
        },
        {
          "word": "effœminacy"
        },
        {
          "tags": [
            "obsolete"
          ],
          "word": "effœminacie"
        }
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "ar",
          "lang": "Arabic",
          "sense": "the quality of being effeminate",
          "word": "تخنُّث، تأنث"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "the quality of being effeminate",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "efféminement"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "the quality of being effeminate",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Weichlichkeit"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "the quality of being effeminate",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Verweiblichung"
        },
        {
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "thilyprépeia",
          "sense": "the quality of being effeminate",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "θηλυπρέπεια"
        },
        {
          "code": "ga",
          "lang": "Irish",
          "sense": "the quality of being effeminate",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "baineandacht"
        },
        {
          "code": "ga",
          "lang": "Irish",
          "sense": "the quality of being effeminate",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "piteogacht"
        },
        {
          "code": "ga",
          "lang": "Irish",
          "sense": "the quality of being effeminate",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "piteántacht"
        },
        {
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "the quality of being effeminate",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "effeminatezza"
        },
        {
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "the quality of being effeminate",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "zniewieściałość"
        },
        {
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "the quality of being effeminate",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "babskość"
        },
        {
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "the quality of being effeminate",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "babstwo"
        },
        {
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "the quality of being effeminate",
          "word": "afeminação"
        },
        {
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "the quality of being effeminate",
          "word": "efeminação"
        },
        {
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "the quality of being effeminate",
          "tags": [
            "colloquial",
            "feminine"
          ],
          "word": "mariquice"
        },
        {
          "code": "gd",
          "lang": "Scottish Gaelic",
          "sense": "the quality of being effeminate",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "boireanntachd"
        },
        {
          "code": "gd",
          "lang": "Scottish Gaelic",
          "sense": "the quality of being effeminate",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "baindeachd"
        },
        {
          "code": "gd",
          "lang": "Scottish Gaelic",
          "sense": "the quality of being effeminate",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "buige"
        },
        {
          "code": "gd",
          "lang": "Scottish Gaelic",
          "sense": "the quality of being effeminate",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "meatachd"
        },
        {
          "code": "gd",
          "lang": "Scottish Gaelic",
          "sense": "the quality of being effeminate",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "neo-dhuinealas"
        },
        {
          "code": "gd",
          "lang": "Scottish Gaelic",
          "sense": "the quality of being effeminate",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "taiseachadh"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "the quality of being effeminate",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "afeminación"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "the quality of being effeminate",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "afeminamiento"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "the quality of being effeminate",
          "tags": [
            "colloquial"
          ],
          "word": "pluma"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "the quality of being effeminate",
          "tags": [
            "colloquial"
          ],
          "word": "ramalazo"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "effeminacy"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "effeminate",
        "3": "acy"
      },
      "expansion": "effeminate + -acy",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From effeminate + -acy.",
  "forms": [
    {
      "form": "effeminacies",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "effeminacy (countable and uncountable, plural effeminacies)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English countable nouns",
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English nouns",
        "English terms suffixed with -acy",
        "English terms with quotations",
        "English uncountable nouns",
        "Entries with translation boxes",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Terms with Arabic translations",
        "Terms with French translations",
        "Terms with German translations",
        "Terms with Greek translations",
        "Terms with Irish translations",
        "Terms with Italian translations",
        "Terms with Polish translations",
        "Terms with Portuguese translations",
        "Terms with Scottish Gaelic translations",
        "Terms with Spanish translations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1626, Nicolas Caussin, translated by T[homas] H[awkins], The Holy Court. Or The Christian Institution of Men of Quality. With Examples of Those, Who in Court Haue Flourished in Sanctity., Paris, page 13:",
          "text": "It is an argument that cannot proceed but from a low Iudgment, or a ſpirit ſoothed with its owne Effeminaty, to ſay, He is Noble, he is a Courtier, he is a man of State, His quality tyeth him not to perfection, His vertue must be meaſured by the ell of the world, If he were ouer vertuous, the exceſſe of his Sanctity would be preiudiciall to his fortune.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1628, William Prynne, Healthes: Sicknesse. Or A Compendious and Briefe discourse; Prouing, the Drinking and Pledging of Healthes, to Be Sinfull, and Vtterly Vnlawfull vnto Christians by Arguments, Scriptures, Fathers, Moderne Diuines, Christian Authors, Historians, Councels; Imperiall Lawes and Constitutions; and by the Voyce and Verdict of Prophane and Heathen Writers: Wherein All Those Ordinary Obiections, Excuses, or Pretences Which Are Made to Iustifie, Extenuate, or Excuse the Drinking or Pledging of Healthes, Are Likewise Cleared and Answered.^(https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A10184.0001.001/1:3?ALLSELECTED=1;c=eebo;c=eebo2;g=eebogroup;rgn=div1;singlegenre=All;sort=occur;subview=detail;type=simple;view=fulltext;xc=1;q1=effaeminacie (no ligatures at EEBO)), London: […] [Augustine Mathewes]:",
          "text": "Certainly, though I dare not antedate the ſorrowes of our Syon, or raiſe a feare or iealouſie without a ground; yet when I doe but ſeriouſly and cordially ſuruay, that intollerable pride; that aboundance of idleneſſe; that fulneſſe of bread; that luſting after ſtrange fleſh (the ſinnes that drew downe fire and brimſtone vpon Sodome long agoe;) thoſe monſtrous habites, faſhions and attires: that exceſſiue vanity, Atheiſme and prophaneneſſe: that execrable and frequent banning, ſwearing, curſing and blaſpheming: that greedie couetouſneſſe, extortion and oppreſſion; that fearefull murther and bloudſhed; that ſcurrility, effæminacie, wantonneſſe, fornication, whoredome, adulterie and vncleaneneſſe: that generall neglect, contempt and hatred of God, of grace, of goodneſſe, and the Goſpell: that ſtupified and ſenceleſſe ſecurity, and hardneſſe of heart, in the middeſt of feares and dangers: that degenerating and growing worſe and worſe, not withſtanding all Gods iudgements, which ſtill encreaſe vpon vs, becauſe our ſinnes encreaſe: that diſſoluteneſſe, that drunkenneſſe, deboiſtneſſe, and exceſſe of Healthes; together with thoſe other troopes of ſundry ſinnes, which walke ſo bold and thick among vs, in deſpite of all thoſe meanes which GOD hath vſed to reclaime vs from them: I cannot but conclude as others doe: that theſe abominations and ſinnes of ours (eſpecially in theſe times of feare and danger, which cry and call for true repentance) prognoſticate no victory, no good, no bleſſing, nor ſucceſſe: but vndoubted ruine and deſtruction to vs, vnleſſe we ſpeedily repent vs of them.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1671, John Milton, “Samson Agonistes, […].”, in Paradise Regain’d. A Poem. In IV Books. To which is Added, Samson Agonistes, London: […] J[ohn] M[acock] for John Starkey […], →OCLC, pages 30–31, lines 408–412:",
          "text": "I yielded, and unlock'd her all my heart, / Who with a grain of manhood well reſolv'd / Might eaſily have ſhook off all her ſnares: / But foul effeminacy held me yok't / Her Bond-ſlave; […]",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The quality of being effeminate."
      ],
      "links": [
        [
          "quality",
          "quality#Noun"
        ],
        [
          "effeminate",
          "effeminate"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "effeminateness"
        },
        {
          "tags": [
            "obsolete"
          ],
          "word": "effemination"
        },
        {
          "word": "invirility"
        },
        {
          "word": "morbidezza"
        },
        {
          "word": "niceness"
        },
        {
          "word": "unmasculinity"
        }
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "effæminacy"
    },
    {
      "word": "effeminacie"
    },
    {
      "word": "effœminacy"
    },
    {
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "effœminacie"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "ar",
      "lang": "Arabic",
      "sense": "the quality of being effeminate",
      "word": "تخنُّث، تأنث"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "the quality of being effeminate",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "efféminement"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "the quality of being effeminate",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Weichlichkeit"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "the quality of being effeminate",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Verweiblichung"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "thilyprépeia",
      "sense": "the quality of being effeminate",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "θηλυπρέπεια"
    },
    {
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "sense": "the quality of being effeminate",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "baineandacht"
    },
    {
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "sense": "the quality of being effeminate",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "piteogacht"
    },
    {
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "sense": "the quality of being effeminate",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "piteántacht"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "the quality of being effeminate",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "effeminatezza"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "the quality of being effeminate",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "zniewieściałość"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "the quality of being effeminate",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "babskość"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "the quality of being effeminate",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "babstwo"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "the quality of being effeminate",
      "word": "afeminação"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "the quality of being effeminate",
      "word": "efeminação"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "the quality of being effeminate",
      "tags": [
        "colloquial",
        "feminine"
      ],
      "word": "mariquice"
    },
    {
      "code": "gd",
      "lang": "Scottish Gaelic",
      "sense": "the quality of being effeminate",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "boireanntachd"
    },
    {
      "code": "gd",
      "lang": "Scottish Gaelic",
      "sense": "the quality of being effeminate",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "baindeachd"
    },
    {
      "code": "gd",
      "lang": "Scottish Gaelic",
      "sense": "the quality of being effeminate",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "buige"
    },
    {
      "code": "gd",
      "lang": "Scottish Gaelic",
      "sense": "the quality of being effeminate",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "meatachd"
    },
    {
      "code": "gd",
      "lang": "Scottish Gaelic",
      "sense": "the quality of being effeminate",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "neo-dhuinealas"
    },
    {
      "code": "gd",
      "lang": "Scottish Gaelic",
      "sense": "the quality of being effeminate",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "taiseachadh"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "the quality of being effeminate",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "afeminación"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "the quality of being effeminate",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "afeminamiento"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "the quality of being effeminate",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "pluma"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "the quality of being effeminate",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "ramalazo"
    }
  ],
  "word": "effeminacy"
}

Download raw JSONL data for effeminacy meaning in English (8.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.