See disclaim in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "disclaimer" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "undisclaimed" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "disclaimen" }, "expansion": "Middle English disclaimen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "disclaimer" }, "expansion": "Anglo-Norman disclaimer", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "desclamer" }, "expansion": "Old French desclamer", "name": "der" }, { "args": { "1": "fr", "2": "déclamer" }, "expansion": "French déclamer", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English disclaimen, from Anglo-Norman disclaimer, from Old French desclamer (French déclamer), des- + clamer.", "forms": [ { "form": "disclaims", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "disclaiming", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "disclaimed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "disclaimed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "disclaim (third-person singular simple present disclaims, present participle disclaiming, simple past and past participle disclaimed)", "name": "en-verb" } ], "hyphenation": [ "dis‧claim" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "31 19 19 31", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 26 23 29", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 28 22 29", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1697, Virgil, “The Seventh Book of the Æneis”, in John Dryden, transl., The Works of Virgil: Containing His Pastorals, Georgics, and Æneis. […], London: […] Jacob Tonson, […], →OCLC, page 424, lines 817–818:", "text": "He calls the Gods to witness their offence, / Disclaims the War, asserts his Innocence.", "type": "quote" }, { "ref": "1755, Hugh Farmer, Essay on the Demoniacs of the New Testament:", "text": "He disclaims the authority of Jesus.", "type": "quote" }, { "ref": "1848 November – 1850 December, William Makepeace Thackeray, chapter V, in The History of Pendennis. […], volume II, London: Bradbury and Evans, […], published 1850, →OCLC, page 49:", "text": "By heavens if ever you do it again. If ever you dare to show yourself in my house; or give my name at a gambling-house or at any other house, by Jove—at any other house—or give any reference at all to me, or speak to me in the street, by Gad, or any where else until I speak to you—I disclaim you altogether—I won’t give you another shilling.", "type": "quote" }, { "ref": "1901, W. W. Jacobs, The Monkey's Paw:", "text": "\"I was to say that Maw and Meggins disclaim all responsibility,\" continued the other. \"They admit no liability at all, but in consideration of your son's services they wish to present you with a certain sum as compensation.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To completely renounce claims to; to deny ownership of or responsibility for" ], "id": "en-disclaim-en-verb-dqCysgj7", "links": [ [ "deny", "deny" ], [ "Webster’s Revised Unabridged Dictionary", "w:Webster's Dictionary#Webster's New International Dictionary 1909" ], [ "G. & C. Merriam", "w:Merriam-Webster" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To completely renounce claims to; to deny ownership of or responsibility for" ], "synonyms": [ { "word": "disown" }, { "word": "disavow" }, { "word": "reject" } ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ { "_dis": "31 19 19 31", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 26 23 29", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 28 22 29", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1855, Henry Hart Milman, History of Latin Christianity:", "text": "The payment was irregularly made, if not disclaimed.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To deny (e.g. claim); to refuse." ], "id": "en-disclaim-en-verb-aLS9YwUy", "links": [ [ "refuse", "refuse" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To deny (e.g. claim); to refuse." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "17 55 27 1", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "deny as a claim; refuse", "tags": [ "imperfective" ], "word": "dementovat" }, { "_dis1": "17 55 27 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "deny as a claim; refuse", "word": "kape" }, { "_dis1": "17 55 27 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "deny as a claim; refuse", "word": "whakakape" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Law", "orig": "en:Law", "parents": [ "Justice", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "31 19 19 31", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 26 23 29", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 28 22 29", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "(law) To relinquish or deny having a claim; to disavow another's claim; to decline accepting, as an estate, interest, or office." ], "id": "en-disclaim-en-verb-v6lLBPBN", "links": [ [ "law", "law#English" ], [ "relinquish", "relinquish" ], [ "disavow", "disavow" ], [ "decline", "decline" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, transitive) (law) To relinquish or deny having a claim; to disavow another's claim; to decline accepting, as an estate, interest, or office." ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ] }, { "categories": [ { "_dis": "31 19 19 31", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 26 23 29", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 21 20 40", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 24 20 37", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 28 22 29", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 24 21 31", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 25 21 33", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 25 22 32", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 25 22 32", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2000 December 4, Michael Reuss, “Clambytes 2000 ”, in alt.religion.scientology (Usenet):", "text": "I disclaim that there will be a lot of inside humor. If you don't read a.r.s often, or are a newbie, you won't get some of the gags.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To make an admission or warning." ], "id": "en-disclaim-en-verb-rEihtkGY", "raw_glosses": [ "(transitive) To make an admission or warning." ], "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/dɪsˈkleɪm/" }, { "rhymes": "-eɪm" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mélange a trois-disclaim.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q1860_%28eng%29-M%C3%A9lange_a_trois-disclaim.wav/LL-Q1860_%28eng%29-M%C3%A9lange_a_trois-disclaim.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q1860_%28eng%29-M%C3%A9lange_a_trois-disclaim.wav/LL-Q1860_%28eng%29-M%C3%A9lange_a_trois-disclaim.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "36 24 37 3", "sense": "renounce all claim to", "word": "disavow" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "disown" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "repudiate" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "renounce" }, { "_dis1": "20 38 40 2", "sense": "deny as a claim", "word": "refuse" } ], "translations": [ { "_dis1": "36 24 37 3", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "otkazvam se ot", "sense": "renounce all claim to", "word": "отказвам се от" }, { "_dis1": "36 24 37 3", "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "renounce all claim to", "word": "malpretendi" }, { "_dis1": "36 24 37 3", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "renounce all claim to", "word": "frånsäga sig" } ], "wikipedia": [ "disclaim" ], "word": "disclaim" }
{ "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Anglo-Norman", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/eɪm", "Rhymes:English/eɪm/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Swedish translations" ], "derived": [ { "word": "disclaimer" }, { "word": "undisclaimed" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "disclaimen" }, "expansion": "Middle English disclaimen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "disclaimer" }, "expansion": "Anglo-Norman disclaimer", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "desclamer" }, "expansion": "Old French desclamer", "name": "der" }, { "args": { "1": "fr", "2": "déclamer" }, "expansion": "French déclamer", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English disclaimen, from Anglo-Norman disclaimer, from Old French desclamer (French déclamer), des- + clamer.", "forms": [ { "form": "disclaims", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "disclaiming", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "disclaimed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "disclaimed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "disclaim (third-person singular simple present disclaims, present participle disclaiming, simple past and past participle disclaimed)", "name": "en-verb" } ], "hyphenation": [ "dis‧claim" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1697, Virgil, “The Seventh Book of the Æneis”, in John Dryden, transl., The Works of Virgil: Containing His Pastorals, Georgics, and Æneis. […], London: […] Jacob Tonson, […], →OCLC, page 424, lines 817–818:", "text": "He calls the Gods to witness their offence, / Disclaims the War, asserts his Innocence.", "type": "quote" }, { "ref": "1755, Hugh Farmer, Essay on the Demoniacs of the New Testament:", "text": "He disclaims the authority of Jesus.", "type": "quote" }, { "ref": "1848 November – 1850 December, William Makepeace Thackeray, chapter V, in The History of Pendennis. […], volume II, London: Bradbury and Evans, […], published 1850, →OCLC, page 49:", "text": "By heavens if ever you do it again. If ever you dare to show yourself in my house; or give my name at a gambling-house or at any other house, by Jove—at any other house—or give any reference at all to me, or speak to me in the street, by Gad, or any where else until I speak to you—I disclaim you altogether—I won’t give you another shilling.", "type": "quote" }, { "ref": "1901, W. W. Jacobs, The Monkey's Paw:", "text": "\"I was to say that Maw and Meggins disclaim all responsibility,\" continued the other. \"They admit no liability at all, but in consideration of your son's services they wish to present you with a certain sum as compensation.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To completely renounce claims to; to deny ownership of or responsibility for" ], "links": [ [ "deny", "deny" ], [ "Webster’s Revised Unabridged Dictionary", "w:Webster's Dictionary#Webster's New International Dictionary 1909" ], [ "G. & C. Merriam", "w:Merriam-Webster" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To completely renounce claims to; to deny ownership of or responsibility for" ], "synonyms": [ { "word": "disown" }, { "word": "disavow" }, { "word": "reject" } ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1855, Henry Hart Milman, History of Latin Christianity:", "text": "The payment was irregularly made, if not disclaimed.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To deny (e.g. claim); to refuse." ], "links": [ [ "refuse", "refuse" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To deny (e.g. claim); to refuse." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English transitive verbs", "en:Law" ], "glosses": [ "(law) To relinquish or deny having a claim; to disavow another's claim; to decline accepting, as an estate, interest, or office." ], "links": [ [ "law", "law#English" ], [ "relinquish", "relinquish" ], [ "disavow", "disavow" ], [ "decline", "decline" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, transitive) (law) To relinquish or deny having a claim; to disavow another's claim; to decline accepting, as an estate, interest, or office." ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "2000 December 4, Michael Reuss, “Clambytes 2000 ”, in alt.religion.scientology (Usenet):", "text": "I disclaim that there will be a lot of inside humor. If you don't read a.r.s often, or are a newbie, you won't get some of the gags.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To make an admission or warning." ], "raw_glosses": [ "(transitive) To make an admission or warning." ], "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/dɪsˈkleɪm/" }, { "rhymes": "-eɪm" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mélange a trois-disclaim.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q1860_%28eng%29-M%C3%A9lange_a_trois-disclaim.wav/LL-Q1860_%28eng%29-M%C3%A9lange_a_trois-disclaim.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q1860_%28eng%29-M%C3%A9lange_a_trois-disclaim.wav/LL-Q1860_%28eng%29-M%C3%A9lange_a_trois-disclaim.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense": "renounce all claim to", "word": "disavow" }, { "word": "disown" }, { "word": "repudiate" }, { "word": "renounce" }, { "sense": "deny as a claim", "word": "refuse" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "otkazvam se ot", "sense": "renounce all claim to", "word": "отказвам се от" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "renounce all claim to", "word": "malpretendi" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "renounce all claim to", "word": "frånsäga sig" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "deny as a claim; refuse", "tags": [ "imperfective" ], "word": "dementovat" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "deny as a claim; refuse", "word": "kape" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "deny as a claim; refuse", "word": "whakakape" } ], "wikipedia": [ "disclaim" ], "word": "disclaim" }
Download raw JSONL data for disclaim meaning in English (6.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.