See cross-question in All languages combined, or Wiktionary
Download JSON data for cross-question meaning in English (2.5kB)
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "cross-", "3": "question" }, "expansion": "cross- + question", "name": "affix" } ], "etymology_text": "cross- + question", "forms": [ { "form": "cross-questions", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "cross-question (plural cross-questions)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "49 51", "kind": "other", "name": "English terms prefixed with cross-", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "a question asked during a cross-examination" ], "id": "en-cross-question-en-noun-jF0y1Goc", "translations": [ { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "a question performed during a cross-examination", "tags": [ "feminine" ], "word": "croscheist" } ] } ], "word": "cross-question" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "cross-", "3": "question" }, "expansion": "cross- + question", "name": "affix" } ], "etymology_text": "cross- + question", "forms": [ { "form": "cross-questions", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "cross-questioning", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "cross-questioned", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "cross-questioned", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "cross-question (third-person singular simple present cross-questions, present participle cross-questioning, simple past and past participle cross-questioned)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "43 57", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "49 51", "kind": "other", "name": "English terms prefixed with cross-", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2005, Plato, translated by Lesley Brown, Sophist, page 237b", "text": "the best way to get things clear is if we gently cross-question this very statement.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "to subject to close questioning." ], "id": "en-cross-question-en-verb-kfcFfV88", "links": [ [ "subject", "subject#Verb" ], [ "questioning", "questioning" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) to subject to close questioning." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to subject to close questioning", "word": "croscheistigh" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "to subject to close questioning", "word": "croesholi" } ] } ], "word": "cross-question" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English nouns", "English terms prefixed with cross-", "English verbs" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "cross-", "3": "question" }, "expansion": "cross- + question", "name": "affix" } ], "etymology_text": "cross- + question", "forms": [ { "form": "cross-questions", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "cross-question (plural cross-questions)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "a question asked during a cross-examination" ] } ], "translations": [ { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "a question performed during a cross-examination", "tags": [ "feminine" ], "word": "croscheist" } ], "word": "cross-question" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English nouns", "English terms prefixed with cross-", "English verbs" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "cross-", "3": "question" }, "expansion": "cross- + question", "name": "affix" } ], "etymology_text": "cross- + question", "forms": [ { "form": "cross-questions", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "cross-questioning", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "cross-questioned", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "cross-questioned", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "cross-question (third-person singular simple present cross-questions, present participle cross-questioning, simple past and past participle cross-questioned)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "2005, Plato, translated by Lesley Brown, Sophist, page 237b", "text": "the best way to get things clear is if we gently cross-question this very statement.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "to subject to close questioning." ], "links": [ [ "subject", "subject#Verb" ], [ "questioning", "questioning" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) to subject to close questioning." ], "tags": [ "transitive" ] } ], "translations": [ { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to subject to close questioning", "word": "croscheistigh" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "to subject to close questioning", "word": "croesholi" } ], "word": "cross-question" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-06 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.