"constructio ad sensum" meaning in English

See constructio ad sensum in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /kɒnˈstɹʌktɪəʊ æd ˈsɛnsəm/ [Received-Pronunciation] Forms: constructiones ad sensum [plural]
enPR: kŏnstrŭkʹtĭō ăd sĕnʹsəm [Received-Pronunciation] Etymology: From modern Latin cōnstrūctiō (“[grammatical] construction”) + ad (“toward, [according] to”) + sēnsum (accusative singular of sēnsus, abstractly “sense”, “notion”, “signification”): "grammatical construction according to [the] sense". Etymology templates: {{uder|en|la|cōnstrūctiō||􂀿grammatical􂁀 construction}} Latin cōnstrūctiō (“[grammatical] construction”) Head templates: {{en-noun|constructiones ad sensum|head=constructio ad sensum}} constructio ad sensum (plural constructiones ad sensum)
  1. (grammar) A grammatical construction in which a word’s inflexion is determined by the semantics of the word or words with which it associates, in contravention of what is required by grammar. Wikipedia link: en:constructio ad sensum Categories (topical): Grammar Translations (Translations): Konstruktion nach dem Sinn (German), Constructio ad sensum (German), Konstruktion kata synesin (German), Synesis [feminine] (German)

Inflected forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "cōnstrūctiō",
        "4": "",
        "5": "􂀿grammatical􂁀 construction"
      },
      "expansion": "Latin cōnstrūctiō (“[grammatical] construction”)",
      "name": "uder"
    }
  ],
  "etymology_text": "From modern Latin cōnstrūctiō (“[grammatical] construction”) + ad (“toward, [according] to”) + sēnsum (accusative singular of sēnsus, abstractly “sense”, “notion”, “signification”): \"grammatical construction according to [the] sense\".",
  "forms": [
    {
      "form": "constructiones ad sensum",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "constructiones ad sensum",
        "head": "constructio ad sensum"
      },
      "expansion": "constructio ad sensum (plural constructiones ad sensum)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English undefined derivations",
          "parents": [
            "Undefined derivations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Terms with German translations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Grammar",
          "orig": "en:Grammar",
          "parents": [
            "Linguistics",
            "Language",
            "Social sciences",
            "Communication",
            "Sciences",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1802, John David Michaelis (author) and Herbert Marsh (translator), Introduction to the New Teſtament, second edition (London: printed by Luke Hansard, for E. and C. Rivington, № 62, St. Paul’s Church-Yard), volume 4, chapter XXXII: “Of the two laſt Epiſtles of St. John”, § III: ‘Whether the ſecond Epiſtle was ſent to a particular perſon, or to a whole church’, page 450",
          "roman": "ʰ St. John here uſes, what is called conſtructio ad ſenſum.",
          "text": "St. John ſpeaks of her children, as if they were all of them ſons, and ſays nothing of daughters. For, though he uſes both ver. 1. and ver. 4. the neuter τεκνα, which when uſed by itſelf may include daughters as well as ſons, yet, ſince he adds in the former inſtance ȣ῾ς εγω αγαπω, and in the latter inſtance ϖεριπατȣντας εν αληθειᾳ, the maſculine relative and participle reſtrict the ſenſe to ſons aloneʰ."
        },
        {
          "ref": "1888, Hermathena (University of Dublin), issue 6, page 332",
          "text": "Peculiarities in the order of words, occasional omissions of a word or words, constructiones ad sensum, carelessnesses, or roughness of style, and even positively bad writing, are faithfully reproduced."
        },
        {
          "ref": "1895, Basil Lanneau Gildersleeve (revised with Gonzalez B. Lodge), Latin Grammar (third edition, 2003 reprint; →ISBN, 0865163537), part 1: “Etymology”, § 8: ‘Inflection of the Verb’, page 148",
          "text": "The violation of the rules of agreement is due chiefly to one of two causes; either the natural relation is preferred to the artificial (cōnstrūctiō ad sēnsum, per synesin, according to the sense), or the nearer is preferred to the more remote."
        }
      ],
      "glosses": [
        "A grammatical construction in which a word’s inflexion is determined by the semantics of the word or words with which it associates, in contravention of what is required by grammar."
      ],
      "id": "en-constructio_ad_sensum-en-noun-t9KGcugG",
      "links": [
        [
          "grammar",
          "grammar"
        ],
        [
          "inflexion",
          "inflection#English"
        ],
        [
          "semantics",
          "semantics#English"
        ],
        [
          "contravention",
          "contravention#English"
        ],
        [
          "grammar",
          "grammar#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(grammar) A grammatical construction in which a word’s inflexion is determined by the semantics of the word or words with which it associates, in contravention of what is required by grammar."
      ],
      "topics": [
        "grammar",
        "human-sciences",
        "linguistics",
        "sciences"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "Translations",
          "word": "Konstruktion nach dem Sinn"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "Translations",
          "word": "Constructio ad sensum"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "Translations",
          "word": "Konstruktion kata synesin"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "Translations",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Synesis"
        }
      ],
      "wikipedia": [
        "en:constructio ad sensum"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "enpr": "kŏnstrŭkʹtĭō ăd sĕnʹsəm",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kɒnˈstɹʌktɪəʊ æd ˈsɛnsəm/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    }
  ],
  "word": "constructio ad sensum"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "cōnstrūctiō",
        "4": "",
        "5": "􂀿grammatical􂁀 construction"
      },
      "expansion": "Latin cōnstrūctiō (“[grammatical] construction”)",
      "name": "uder"
    }
  ],
  "etymology_text": "From modern Latin cōnstrūctiō (“[grammatical] construction”) + ad (“toward, [according] to”) + sēnsum (accusative singular of sēnsus, abstractly “sense”, “notion”, “signification”): \"grammatical construction according to [the] sense\".",
  "forms": [
    {
      "form": "constructiones ad sensum",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "constructiones ad sensum",
        "head": "constructio ad sensum"
      },
      "expansion": "constructio ad sensum (plural constructiones ad sensum)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English countable nouns",
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English nouns",
        "English terms derived from Latin",
        "English undefined derivations",
        "Pages with 1 entry",
        "Terms with German translations",
        "Translation table header lacks gloss",
        "en:Grammar"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1802, John David Michaelis (author) and Herbert Marsh (translator), Introduction to the New Teſtament, second edition (London: printed by Luke Hansard, for E. and C. Rivington, № 62, St. Paul’s Church-Yard), volume 4, chapter XXXII: “Of the two laſt Epiſtles of St. John”, § III: ‘Whether the ſecond Epiſtle was ſent to a particular perſon, or to a whole church’, page 450",
          "roman": "ʰ St. John here uſes, what is called conſtructio ad ſenſum.",
          "text": "St. John ſpeaks of her children, as if they were all of them ſons, and ſays nothing of daughters. For, though he uſes both ver. 1. and ver. 4. the neuter τεκνα, which when uſed by itſelf may include daughters as well as ſons, yet, ſince he adds in the former inſtance ȣ῾ς εγω αγαπω, and in the latter inſtance ϖεριπατȣντας εν αληθειᾳ, the maſculine relative and participle reſtrict the ſenſe to ſons aloneʰ."
        },
        {
          "ref": "1888, Hermathena (University of Dublin), issue 6, page 332",
          "text": "Peculiarities in the order of words, occasional omissions of a word or words, constructiones ad sensum, carelessnesses, or roughness of style, and even positively bad writing, are faithfully reproduced."
        },
        {
          "ref": "1895, Basil Lanneau Gildersleeve (revised with Gonzalez B. Lodge), Latin Grammar (third edition, 2003 reprint; →ISBN, 0865163537), part 1: “Etymology”, § 8: ‘Inflection of the Verb’, page 148",
          "text": "The violation of the rules of agreement is due chiefly to one of two causes; either the natural relation is preferred to the artificial (cōnstrūctiō ad sēnsum, per synesin, according to the sense), or the nearer is preferred to the more remote."
        }
      ],
      "glosses": [
        "A grammatical construction in which a word’s inflexion is determined by the semantics of the word or words with which it associates, in contravention of what is required by grammar."
      ],
      "links": [
        [
          "grammar",
          "grammar"
        ],
        [
          "inflexion",
          "inflection#English"
        ],
        [
          "semantics",
          "semantics#English"
        ],
        [
          "contravention",
          "contravention#English"
        ],
        [
          "grammar",
          "grammar#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(grammar) A grammatical construction in which a word’s inflexion is determined by the semantics of the word or words with which it associates, in contravention of what is required by grammar."
      ],
      "topics": [
        "grammar",
        "human-sciences",
        "linguistics",
        "sciences"
      ],
      "wikipedia": [
        "en:constructio ad sensum"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "enpr": "kŏnstrŭkʹtĭō ăd sĕnʹsəm",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kɒnˈstɹʌktɪəʊ æd ˈsɛnsəm/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "Translations",
      "word": "Konstruktion nach dem Sinn"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "Translations",
      "word": "Constructio ad sensum"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "Translations",
      "word": "Konstruktion kata synesin"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "Translations",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Synesis"
    }
  ],
  "word": "constructio ad sensum"
}

Download raw JSONL data for constructio ad sensum meaning in English (4.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-01 from the enwiktionary dump dated 2024-08-20 using wiktextract (8e41825 and f99c758). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.